Примеры употребления "Ответственность" в русском

<>
Переводы: все753 responsabilidad495 cargo12 culpa7 другие переводы239
И третья главная перемена - ответственность. Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas.
Итак, мы внедряем институциональную ответственность. Así estamos empezando a lograr responabilidad institucional.
Мало кто понес за это ответственность. Pocas de las personas responsables de esto han sido presentadas a la justicia.
На европейцев также возложена особая ответственность. También los europeos tienen obligaciones especiales.
Эта ответственность не лежит на остальных. La obligación de probar el porqué no creemos no es del resto de nosotros.
Это я несу ответственность за ошибку. Yo soy responsable del error.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? ¿Quién es responsable cuando suceden esos crímenes?
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. y tú sí eres responsable - esa es mi visión del mundo.
Так что президенту Патил досталась большая ответственность. De manera que la presidenta Patil tiene una misión importante por delante.
Мы несем такую же ответственность, как и компьютер. La carga recae en nosotros en la misma medida que en la computadora.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию. Museveni es el máximo responsable de esa corrupción.
ЕС не хочет брать за это ответственность на себя. La UE no quiere ser responsable de esto.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность". Aquí vemos a gente que se siente "aislada," "nauseabunda," "responsable."
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Algunas de estas lagunas de gobierno ocurren en estados hostiles.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию. Este fue el objetivo que fijó la Iniciativa para la Transparencia de la Industria de la Extracción (ITIE), que solicitaba la publicación obligatoria de los pagos hechos por las compañías petroleras transnacionales a los gobiernos.
раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias;
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования. Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional.
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. Se necesita en el mundo una rendición de cuentas real, no palabras vacías sobre esa cuestión.
Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки. No obstante, las opciones de políticas de EE.UU. son responsables de la erosión de la competitividad de Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!