Примеры употребления "Особенно" в русском с переводом "sobre todo"

<>
Особенно это верно в отношении еврозоны. Esto ocurre sobre todo con la eurozona.
Особенно заметна среди слушателей была молодёжь. Sobre todo vino gente joven y me preguntaban.
уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе. los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. A los niños pequeños, sobre todo, les atraen los envoltorios coloridos y los juguetes de plástico.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу. Esto sucede sobre todo en las finanzas y la banca.
Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях. Es preciso aumentar la atención en la carretera, sobre todo en las zonas más elevadas.
Нужна "переквалификация", повышение качества образования, особенно в науке и технологиях. Lo que se necesita es aumentar la capacitación, mejorar la calidad de la educación, sobre todo en ciencia y tecnología.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада. Esto puede no ser popular, sobre todo durante un período de contracción económica.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию. Así, muchas instituciones financieras, sobre todo las más grandes, operan con una garantía gubernamental implícita.
правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки. los gobiernos y las burocracias de muchos países en desarrollo, sobre todo en Africa y América Latina.
особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны. sobre todo ahora que sabemos que son comunes los lugares como la Tierra.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров. Por este motivo, los expertos recomiendan someterse regularmente a exámenes médicos, sobre todo si se cambia con frecuencia de pareja sexual.
Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно. No tomen decisiones demasiado anticipadas sobre todo las que ni siquiera saben que están tomando.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. En la Escuela Verde los niños sonríen, algo raro en las escuelas, sobre todo para mí.
Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах. Así que las reuniones y los gerentes son dos problemas importantes hoy en las empresas, sobre todo en las oficinas.
Это не соответствует естественному темпу развития личности, и особенно вредно для мальчиков. No es apropiado para su desarrollo y, sobre todo, es malo para los niños.
Но особенно когда я разговаривал с африканскими женщинами, я иногда совершал ошибки - Pero sobre todo al hablar con las mujeres africanas a veces cometí errores.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. Una especie de apatía se ha apoderado de Hong Kong, sobre todo en el servicio civil.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема. Sobre todo en África donde la tuberculosis y el VIH están muy relacionadas, hay un enorme problema común.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!