Примеры употребления "Организацию" в русском

<>
Классический ответ - создать организацию, правильно? La respuesta clásica es formar una institución, ¿verdad?
Очевидно, необходимо расширить такую организацию дел. Es evidente que se debe ampliar ese acuerdo.
когда состоится вступление новых членов в организацию? ¿Cuándo habrá un nuevo miembro?
МБРР представляет собой организацию по финансовому развитию. El Banco Mundial es una institución financiera para el desarrollo.
Мы основали эту небольшую неправительственную организацию "Транспэренси Интернешнл". Teníamos una pequeña ONG, Transparencia Internacional.
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. Costó mucho más lograr que Hezbolá siguiera la estrategia de Irán.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Son ellos, no Funes, quienes controlan el FMLN.
Это идеальный пример того, как "поток" проникает в организацию. No podría mejorar este ejemplo de como la fluidez entra en el ambiente de trabajo.
Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента. De partida, al crear una institución, uno se enfrenta a un problema de gerencia, ¿correcto?
Несколько из них были казнены за организацию заговора против Саддама. Varios han sido ejecutados a lo largo de los años por conspirar contra él.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Además, algunos intelectuales laicos demonizaron a los Hermanos Musulmanes.
если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? Esto es - cuando se necesita coordinar el trabajo de un grupo, se crea una institución, ¿no?
Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы. Se funda una institución, y se se utiliza para coordinar las actividades del grupo.
Его зовут Мадав Чаван и он создал организацию, которую назвал Пратам. Su nombre es Madhav Chavan, y creó algo llamado Pratham.
И я подумал, я просто глупый и не могу найти эту организацию. Yo pensaba que yo era el tonto que no podía encontrarlo.
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1. El Bundesbank tenía un acuerdo similar con un balance central/regional de 1:1,1.
Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной. Por ejemplo, si una agencia que trabaja para reducir la pobreza en África elimina personal calificado, es más probable que acabe financiando proyectos que fracasen.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала: Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije:
Он входит в организацию Поиск Лидеров, и это ему помогает справляться с работой. Es miembro de Leaders' Quest, y eso le ayuda en su trabajo.
Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза. En su lugar, tratarán de adherirse al órgano comercial como una unión aduanera única.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!