Примеры употребления "Опять" в русском с переводом "otra vez"

<>
Опять причина частично в США. Otra vez más, EEUU es aquí parte de la razón.
Возобновляете лечение - опять теряет вес. Uno reinicia el tratamiento, pierde peso otra vez.
Опять же, были некоторые казусы. Otra vez, hubo algunos malentendidos.
"Ой, ничего - она опять сдавлена." "Ah, nada, otra vez siento apretado."
Том опять говорит во сне. Tom está hablando dormido otra vez.
Опять лучшие земли ушли к ващичу. Otra vez, lo mejor de la tierra va a los wasichu.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Otra vez deberían de ofrecerle a Irán pláticas directas.
Итак, опять же, коробка в форме телефона. Otra vez, la caja con forma de móvil.
Опять же, большенство из этого не оплачивается. Otra vez, todo eso no se paga.
Но на закате следующего вечера опять - бац! Y al atardecer del otro día ¡zaas, otra vez!
И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы. Y otra vez, allí es donde las nuevas tecnologías pueden introducirse.
И опять у двоих ученых проблемы с шумами. Y, otra vez, hay dos científicos que tuvieron problemas con el ruido.
и опять, которое из них убивает на месте? y, otra vez, ¿quién es el asesino psicópata aquí?
Но опять же, маленькое отступление на тему донорства органов. Otra vez cambiemos un poco de tema hacia el tema de la donación de órganos.
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства. Y otra vez, ese asunto debe ser acometido en el contexto del espacio.
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями. Esto es Marte, otra vez con varios nombres.
И я покажу вам один простой пример, опять от компании 23andMe. Y, otra vez, les voy a mostrar un ejemplo simple de 23andMe.
Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить. Otra vez, volviendo a esos videos de alta velocidad hay una pista bastante buena de lo que puede estar sucediendo.
Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения. Otra vez esta gente de Granada, esto es demasiado pervertido para cualquiera.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора. Como el ejemplo de Saddam Hussein muestra otra vez, es más fácil derribar un monumento que juzgar a un dictador.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!