Примеры употребления "Описание" в русском

<>
Переводы: все73 descripción51 imagen3 другие переводы19
Здесь приводится описание естественного порядка. Aquí tenemos la descripción del orden natural.
Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации. La patente tenía 64 páginas de texto y 271 imágenes.
Устройство называется EyeWriter, вы видите описание. Se llama EyeWriter [EscritorOcular, NT] y pueden ver la descripción.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. Tal descripción se aplica bien al caso de Welby.
Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества. Por eso aquí tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química.
Это - точное описание, т.к. с левой стороны Es una bella descripción porque empieza a la izquierda.
А вот описание группы, которое я нашёл в сети. Aqui tienen la descripción de un grupo que encontré en la Web.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий. Y brindó una descripción muy bella de la fuerza fuerte y de la fuerza débil.
В Les Miserables Виктор Гюго дает нам прекрасное описание Ватерлоо. En Los miserables, Víctor Hugo hace una bella descripción de Waterloo.
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно. El texto del tratado de Lisboa es deliberadamente vago en su descripción del papel del presidente, planteamiento que evitó problemas a los formuladores del tratado, pero sólo aplazó la discrepancia.
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка. La suya no fue la descripción del camino a la tierra prometida, sino una visión antiutópica de dimensiones casi orwellianas.
Стандартное экономическое описание крупных финансовых операций сводится к тому, что данные операции дают нам три типа возможностей. Según la descripción tradicional de los economistas, las altas finanzas nos brindan tres tipos de utilidades.
Здесь, в высказывании олимпийской фигуристки, вы можете видеть, по сути, то же самое описание этого феномена внутреннего состояния человека. Y pueden ver aquí en esta descripción de un patinador Olímpico, la misma descripción esencial de la fenomenología del estado interno de la persona.
Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира. Es una descripción apropiada, porque se trata de uno de los desafíos globales de los que oímos hablar relativamente poco en el mundo desarrollado.
В детстве мы все это делали, читая книги и через описание автора представляя что-то на киноэкране в нашей голове. Todos los hacíamos, como niños que tienen que leer un libro, a través de la descripción del autor poníamos algo sobre las pantallas de cine de nuestras cabezas.
Это энергичное описание моей страны является также очень хорошим способом описать текущие - и кажущиеся нескончаемыми - размолвки между лидерами Ирана и США. Esa ingeniosa descripción de mi país es también una forma muy válida de describir el actual -y aparentemente inacabable- conflicto entre los dirigentes del Irán y de los EE.UU.
Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика. Si uno administra una organización debería asegurarse de que ninguno de los trabajos, ninguno, tenga descripciones de trabajo como las de los empleados de limpieza.
В общем случае мы говорим о симметрии по отношению к каким-то преобразованиям, если эти преобразования сохраняют явление или его описание неизменными. Así que decimos, en general, que hay una simetría bajo ciertas operaciones, si esas operaciones dejan al fenómeno o a su descripción, inalterados.
Стандартное описание аутсорсинга согласно Мэнкиву очень похоже на мое - в действительности, как и всех неоклассических и неолиберальных экономистов - и оно звучит приблизительно так: La descripción estándar de la subcontratación que hace Mankiw es muy parecida a la mía -y en efecto a la de todos los economistas neoclásicos y neoliberales-y es más o menos así:
"Евангелизм о климате" - удачное описание того, чем занимается МГИК, поскольку она преувеличивала некоторые незначительные показатели изменения климата, чтобы на них обратили внимание политики. Evangelización ambiental es una descripción acertada de lo que el IPCC ha estado haciendo, puesto que ha exagerado algunas de las ramificaciones del cambio climático para que los políticos tomen nota.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!