Примеры употребления "Ожидание" в русском с переводом "expectativa"

<>
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. La expectativa de conflicto puede en sí misma convertirse en causa de conflicto.
Все значения этого слова объединяет ожидание, что должно произойти что-то хорошее. Todas apuntan a la idea de expectativa de que algo bueno ocurrirá.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда - ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. Por eso el escepticismo y las expectativas de que el tercer acto puede estar a punto de comenzar.
Я чувствую это ожидание и приспосабливаюсь к нему, и я живу так, как вы того от меня ожидаете. Noto esas expectativas y me amoldo a ellas, y vivo mi vida de acuerdo a lo que ustedes esperan de mí.
К сожалению, это интуитивно простое ожидание не совпадает с тем, что происходит на самом деле в наиболее развитых странах. Desgraciadamente, estas expectativas, sencillas en apariencia, no se ajustan a lo que en realidad sucede en la mayoría de los países industrializados.
Ожидание агрессивного роста денежной массы резко ослабило иену, которая упала почти на 20% по отношению к доллару всего за четыре месяца. La expectativa de una expansión monetaria agresiva ha debilitado al yen, que cayó casi el 20% frente al dólar en apenas cuatro meses.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось. La reciente suba del euro también ayudó a mantener bajas las tasas de interés europeas a largo plazo -un factor clave para la actividad económica-, al mismo tiempo que, de alguna manera, se deterioraron las expectativas inflacionarias en la zona del euro.
Поскольку их депозиты значительно превышали международные резервы Аргентины, то решение центрального банка поддержать свои резервы за счет свежих кредитных вливаний усилило ожидание того, что фиксированный обменный курс обречен. Como sus depósitos excedieron por mucho las reservas internacionales de Argentina, la decisión del banco central de apuntalar sus reservas con nuevas inyecciones de crédito fortaleció las expectativas de que la tasa de cambio fija había llegado a su fin.
Потенциально дефляция представляет собой очень серьезную проблему, так как падающие цены - и ожидание того, что цены будут продолжать снижаться - могут усугубить текущий экономический спад по трем определенным направлениям. La deflación es potencialmente un problema muy grave, porque la caída de los precios -y las expectativas de que seguirán cayendo-empeoraría la actual desaceleración de la economía de tres formas distintas.
При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой. Tampoco existen diferencias claramente identificables de doctrina que deberían traducirse en una expectativa razonable de un mejor desempeño económico con un partido que con otro.
Международные инвесторы вряд ли будут желать вкладывать капитал в эти города, если только ожидание снижения цен не основано на фьючерсных рынках, поскольку люди в Токио понимают это на собственном горьком опыте. Es probable que los inversores internacionales no quieran invertir en estas ciudades a menos que las expectativas de una caída de los precios se basen en los mercados de futuros, como bien sabe la gente de Tokio a partir de su propia experiencia nefasta.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий. Él no estuvo a la altura de las expectativas.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas.
У меня были очень низкие ожидания. Yo tenía expectativas bajas.
и подстраивают мир под их ожидания. modifican el mundo para satisfacer sus expectativas.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Se trata de nuestras expectativas y creencias.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Incluso algunas veces, existen expectativas culturales formalizadas.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. La metáfora importa porque crea expectativas.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. Esas son mis esperanzas y expectativas para el LHC.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; Cuando una economía opera eficientemente, las expectativas en términos generales se cumplen;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!