Примеры употребления "Обязательно" в русском

<>
Вам не обязательно слышать музыку. Uds. en verdad no tienen que escuchar.
Нам обязательно надо изменить это. Realmente necesitamos cambiarlo.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. Y esto es realmente lo que tiene que cambiar.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
"Знаете, не обязательно делать это неправильно. "No tenemos por qué hacerlo mal.
Но в результате обязательно должна получиться история. Siempre el resultado son las historias.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии. Las necesidades prácticas de la política habrán de diluir la pureza ideológica.
Но это не обязательно должно быть так. Pero no tiene por qué ser así.
И не обязательно, чтобы они сначала разбогатели. Ni siquiera tiene que hacerse rica todavía.
Вводные данные не обязательно должны иметь смысл. La entrada en realidad no tiene que ser significativa.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием. La respuesta no tiene por qué ser absolutamente desesperada.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными. Pero las voces potentes no tienen por qué ser las más efectivas.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей". "No se necesita ser niño para defender los derechos de los niños".
Я не обязательно должен быть в поведенческом контексте. No tengo que estar en un contexto conductual.
Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером. Pero no se necesita de carisma para ser líder.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. Sin este derecho, las elecciones no pueden considerarse el equivalente de la democracia.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным. No necesita ser un castigo desagradable, atemorizante o doloroso.
При сильном долларе, евро и йена обязательно будут слабее. Si el dólar es fuerte, entonces el euro o el yen son débiles.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо. Tampoco la fe tiene que estar depositada en un ser sobrenatural.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!