Примеры употребления "Объемы" в русском

<>
Переводы: все234 volumen114 capacidad24 magnitud9 другие переводы87
Мы закупаем большие объёмы продовольствия. Estamos importando una gran cantidad de comestibles.
Резко упали объемы заемных средств. El apalancamiento cayó de manera abrupta.
Япония импортирует большие объёмы нефти. Japón importa una gran cantidad de petróleo.
Там просто не те объёмы. Los números simplemente no están allí.
В Замбии также растут объемы производства. En Zambia, la producción de algodón aumenta vertiginosamente.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: Y se espera que haya más:
Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство "взлётов и падений". Y descendió muy rápido;
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах. Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
Удерживаемые в резервах объемы средств огромны - примерно 1,6 триллиона долларов США. Las cantidades mantenidas en reserva son inmensas, unos $1.6 billones en todo el globo.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных. Bueno, acabo de decirte que hay datos saliendo hasta por las orejas.
Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия. La producción industrial escaló a 40 veces el nivel que tenía a comienzos del siglo XX.
Биоуголь скрепляет большие объемы углерода и в то же время улучшает состав почвы. Y este biochar absorbe grandes cantidades de carbono al tiempo que mejora la tierra.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы. El estilista ha de saber suavizar ópticamente unos hombros anchos, alargar un cuello o recrear las curvas necesarias
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. Me he tomado la libertad, por una cuestión de claridad, de traducir eso a magnitudes de datos.
США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности. Los EE.UU. deberían aumentar la financiación para proyectos que se centren en la gestión idónea de los asuntos públicos, la sociedad civil y el fortalecimiento del Estado de derecho.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства. Dado que la importancia del sector de bienes comercializables se desvanece, el sector de bienes no comercializables debe incrementar su productividad y rendimiento.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
В следующем году реальные объемы экспорта Мексики возрастут пятикратно по сравнению с показателями 1990 года. El año próximo, las exportaciones reales de México se habrán quintuplicado desde 1990.
Общий объем солнечной радиации, достигающей нашей планеты, превышает мировые объемы коммерческого использования энергии в тысячу раз. La radiación solar total que llega al planeta es unas 1.000 veces superior al uso de energía comercial del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!