Примеры употребления "Общество" в русском

<>
каким образом создать стабильное общество? ¿Cómo crear sociedades estables?
"Война, дипломатия, бизнес, СМИ, общество. "La guerra, la diplomacia, las empresas, los medios de comunicación, la sociedad (.)
Это должно быть гражданское общество. Tiene que estar la sociedad civil.
И таким образом работает общество. Y esa es la manera como la sociedad funciona.
Моя самая большая проблема - это общество. Mi mayor desafío es la sociedad.
А ещё вы возглавляете гражданское общество. También administran una sociedad civil.
"Да, как велит Общество Защиты Животных. "Sí, como la Sociedad Humana."
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Y, de nuevo, las sociedades civiles están respirandole en el cuello al establishment.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
"У вас тут общество мёртвых помидоров. "Lo que tienen es una sociedad de tomate muertos".
Современное общество нуждается в образованных людях: Una sociedad moderna sí necesita gente educada:
На национальной почве возникло гражданское общество; Ha surgido una sociedad civil autóctona;
Другими словами, что такое меритократическое общество? En otras palabras, ¿qué es una sociedad meritocrática?
И они вносят огромный вклад в общество. Y están contribuyendo enormemente a la sociedad.
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями; una sociedad igualitaria con disparidades sociales y económicas mínimas;
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным. La sociedad de lo desechable no puede ser contenida, se ha convertido en algo global.
"Виртуальное гражданское общество" находится в процессе развития. Una "sociedad civil virtual" está en ciernes.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. La televisión reformuló a la sociedad en cada rincón del mundo.
Малазийское общество сегодня волнует один фундаментальный вопрос: A la sociedad de Malasia hoy la embarga un interrogante fundamental:
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; La desigualdad aporta colorido y variedad a las sociedades;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!