Примеры употребления "Общего" в русском с переводом "general"

<>
На горизонте нет никакого общего кризиса. No se aproxima ninguna crisis general.
И выдали мне комментарии общего содержания. Ponían algún comentario general.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Los israelíes se han acostumbrado a las acusaciones generales.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания". "Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General."
В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево. No ha habido un desplazamiento general hacia la derecha o hacia la izquierda en la región.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни. No obstante, esta es una excepción a una exigencia general y estricta de respeto a la vida humana.
Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны. Aunque no existe un plan general de acción todavía, las líneas generales han comenzado a tomar forma.
Исходя из общего принципа внешней политики Китай считает, что национальные границы неприкосновенны. Como principio general de política exterior, China considera que las fronteras nacionales son sacrosantas.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной. Observamos el movimiento de una célula general a la más específica y especializada.
В рамках общего урегулирования конфликта рад стран могут внести свой вклад в эту сумму: En el marco de una resolución general del conflicto, varios países podrían contribuir a esa suma:
Чего не хватает, так это общего признания того, что система сломана и нуждается в обновлении. Sin embargo, lo que falta es un reconocimiento general de que el sistema está decrépito y se debe reinventarlo.
Индекс может быть от 0 до 10, с 13 подиндексами для оценки общего роста и производительности. El índice va del 0 al 10, y tiene 13 subíndices para el crecimiento en general y la productividad.
Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена. Por supuesto, si los países grandes no están dispuestos a sacrificar ni una pizca de soberanía nacional por el bien general europeo, la idea de una Europa unida está condenada de antemano.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции. En lugar de examinar simplemente los insumos y los resultados de los proyectos, se ha dado énfasis a medir el impacto general de una operación.
В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы. En nuestro distrito escolar, la manera en que pagamos esto es que el distrito destina el ,03 por ciento del fondo general a los servicios de nutrición.
Установление предела для общего бюджетного дефицита страны - как это делает пакт о стабильности - не может скорректировать этот перекос. Establecer un límite para el déficit presupuestario general de un país, como lo hace el Pacto de Estabilidad, no es una medida que pueda corregir esa distorción.
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии, у которого бы не было исключений в виде какого-то организма. No puedo pensar en un único principio general de la biología que no tenga su excepción en algún organismo.
Делегаты общего собрания зря приехали в Национальный Дом в Праге, Смихов, поскольку переговоры оставались заблокированными, не только процедурой выборов. Los delegados de la Asamblea General se reunieron en vano en la Casa Nacional (Národní dům), situada en el barrio praguense de Smíchov, porque las conversaciones se habían bloqueado y no solo en cuanto al método de elección.
Во-вторых, он пригоден для гораздо более эффективного долгосрочного стратегического мышления относительно общего курса национальной, а возможно и международной, экономики. Segundo, se presta de manera mucho más efectiva a un pensamiento estratégico de largo plazo sobre la dirección general de la economía nacional, o incluso internacional.
Только храбрые политики указывают на то, как много принесли либерализованная торговля и более открытые рынки в увеличение нашего общего процветания. Es un político valiente que señala cómo la liberalización del comercio y la apertura de los mercados aumentaron nuestra prosperidad general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!