Примеры употребления "Общая" в русском с переводом "común"

<>
Общая безопасность предполагает общие обязательства. La seguridad común implica un compromiso común.
ЕС необходима общая внешняя политика. la UE necesita una política exterior común.
Их объединяет сложная, но общая история. Tienen una historia complicada pero compartida y común.
Общая валюта может помочь создать такое повествование. Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. Son, en teoría, los bienes comunes que nos pertenecen a todos.
Во всех этих экспериментах была одна общая вещь: Entre todos estos experimentos, había una cosa en común:
И это общая проблема всех наших больших городов. Y esto es común en todas nuestras grandes ciudades.
только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ. sólo después se debe presentar una posición común en la OSCE.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны. La moneda común completa el mercado único para los países miembros de la zona del euro.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема. Todos estos logros, y muchos más, comparten un patrón común.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе. La moneda común es tan sólo un paso hacia la creación de una Europa pacífica.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз. Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской. De más está decir que una política exterior común no debería ser antinorteamericana.
В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой. A final de cuentas, la solidaridad y hacer causa común serán nuestra mayor fuerza.
Общая позиция стран Европы дала нам преимущество во время переговоров в ООН. Y fue una ventaja en las negociaciones de la ONU el tener una posición europea en común y haber hablado con una sola voz.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема. Sobre todo en África donde la tuberculosis y el VIH están muy relacionadas, hay un enorme problema común.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства. Esta sustancia cultural común constituye los cimientos sobre los que están construídos todos los Estados y las naciones europeas.
Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму. El tema común - que lo vuelve origami - es plegar, es cómo creamos la forma.
Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал: Más aún, una política monetaria común combinada con una política fiscal independiente está condenada al fracaso:
общая проблема эффективного развития должна объединить мир, который разделяют уровень доходов, религия и география. el desafío común de un desarrollo sostenible debería unir a un mundo dividido por los niveles de ingreso, las religiones y la geografía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!