Примеры употребления "ОСТАНОВИТЬ" в русском

<>
Переводы: все432 parar176 detener111 frenar37 frenarse4 bloquear3 другие переводы101
Что же может остановить происходящее? ¿Qué puede poner un alto a todo esto?
Попробуйте остановить то, что происходит. Vean si pueden evitar que ocurra.
Таким образом, это просто невозможно остановить. Así que simplemente no pueden clausurarlos.
"Ладно, я не могу остановить инсульт, "Bueno, no puedo evitar que suceda.
Его не могли остановить государственные границы. Tuvieron un efecto dominó más allá de las fronteras nacionales.
Вспышку роста населения было не остановить. La explosión demográfica era imparable.
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. y generalmente intentan evitar que expongan dicho argumento.
Он может изменить или даже остановить сигналы. Puede reemplazar o inhibir, en realidad, las señales.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. La impunidad característica de estos espantosos crímenes debe terminar.
Так, давайте я попробую на секунду остановить это. Permítanme pausar esto un segundo si puedo.
Так почему же вы хотите остановить или выключить меня. ¿Por qué querrías callarme o apagarme?
Но как только они начинали, их было невозможно остановить. Una vez que comenzaban no había manera de pararlas.
"Когда моя сестра рассердится, никто не может ее остановить. "Cuando mi hermana se pone furiosa, nadie puede detenerla.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. Sin embargo, como representantes electos, están obligados a ocuparse de estos delitos.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Sólo las negociaciones, no las discusiones judiciales, pueden poner fin a esa iniquidad.
остановить его на суше, пока еще не попал в океан. detenerlo en tierra firme antes de que sea acarreado al océano.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить. Ahora parece dudoso que esa dinámica pueda detenerse.
Единственный способ остановить работу незаконных рынков состоит в создании законных. La única forma de acabar con los mercados ilícitos es la de crear otros legales.
Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить, No hay nada, excepto una guerra nuclear sin precedentes, que pueda evitar que esto suceda.
Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их. Era eso, o bien los japoneses estaban "haciendo trampa", en cuyo caso debíamos detenerlos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!