Примеры употребления "Нидерланды" в русском

<>
Переводы: все98 países bajos64 другие переводы34
Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция. Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia.
Исландия и Скандинавские страны, Нидерланды, Швейцария и Канада. Islandia y los países escandinavos, los Países Bajos, Suiza y el Canadá.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия. Los Países Bajos encabezan la lista, seguidos de Noruega, Islandia, Finlandia, Suecia y Alemania.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. otros, incluso donantes tradicionalmente generosos como el Japón y los Países Bajos, han reducido los suyos.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. Los Países Bajos, donde yo nací, se han visto tal vez más divididos por el debate sobre el multiculturalismo que ningún otro país.
В последние годы Нидерланды, Бельгия, Канада и Испания разрешили браки между людьми одного и того же пола. En los últimos años, los Países Bajos, Bélgica, el Canadá y España han reconocido los matrimonios entre personas del mismo sexo.
В таких странах, как Австрия, Бельгия, Франция, Германия, Нидерланды, Швеция и Швейцария, мусульмане составляют 5% населения и более. En países como Austria, Bélgica, Francia, Alemania, los Países Bajos, Suecia y Suiza, los musulmanes representan el cinco por ciento o más de la población.
Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия. Castigarían a gobiernos fiscalmente prudentes, pues los tipos de interés aumentarían inevitablemente en países como los Países Bajos o Alemania.
Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств. Por ejemplo, en el siglo XVII los Países Bajos prosperaron internamente, pero decayeron en poder relativo, pues otros cobraron mayor fuerza.
Когда Нидерланды впервые превысили лимит, установленный в Пакте, только на 0,1% от ВВП, правительство сразу же приняло жесткие меры, чтобы обуздать дефицит. Cuando los Países Bajos superaron por primera vez ese límite -y sólo en el 0,1 por ciento del PIB-, el Gobierno adoptó inmediatamente medidas rigurosas para frenar el déficit.
Колумбия, Тунис, Турция и Индонезия в 2010 году находятся в лучших условиях, чем Япония, Франция, Нидерланды и Италия, соответственно, выглядели в 1960 году. en 2010 Colombia, Túnez, Turquía e Indonesia podían compararse favorablemente con el Japón, Francia, los Países Bajos e Italia en 1960, respectivamente.
С другой стороны, Великобритания, Финляндия, Польша, Чехия, Нидерланды, Швеция, Южная Африка, Китай, Индия, Бразилия - вот лишь немногие из тех, кто решительно продолжает свои проекты. Por otro lado, Gran Bretaña, Finlandia, Polonia, República Checa, Países Bajos, Suecia, Sudáfrica, China, India y Brasil, por citar algunos ejemplos, siguen adelante con determinación con sus proyectos.
Подобным образом Канада и Нидерланды усилили свою мягкую власть не только за счет своей политики в ООН, но и за счет помощи в развитии других стран. De igual manera, Canadá y los Países Bajos han aumentado su poder blando no sólo por sus políticas en las Naciones Unidas, sino también por su asistencia al desarrollo en el exterior.
Тем временем стержневые страны еврозоны (Германия, Нидерланды, Австрия и Франция) являлись основными производителями еврозоны и тратили меньше, чем был их доход, что увеличивало профицит их текущего счета. Entretanto, los del núcleo de la eurozona (Alemania, los Países Bajos, Austria y Francia) fungieron como principales productores, con gastos inferiores a los ingresos y un superávit de cuenta corriente cada vez mayor.
(Уровень активности подростков приближается к 50% только в таких странах, как Нидерланды и Великобритания, где совмещение работы на неполный рабочий день с обучением в школе является распространенным явлением.) (Las tasas de participación activa en el mercado laboral se acercan al 50% sólo en países como el Reino Unido y los Países Bajos, donde es muy común tener un trabajo a tiempo parcial mientras se estudia en la escuela secundaria).
Только небольшое количество стран - Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция - соответствуют или превысили умеренную цель ООН в 0,7% от ВВП в качестве помощи для развития иностранных государств. Sólo uno pocos países -Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia- han alcanzado o superado el modesto objetivo de las NN.UU.
В таких странах, как Германия, Италия и Нидерланды, рост безработицы до сих пор сдерживался массовым использованием краткосрочных рабочих схем, которые удерживают рабочих с постоянными контрактами на их текущих рабочих местах. En países como Alemania, Italia y los Países Bajos, hasta ahora el aumento en el desempleo se ha contenido con el uso masivo de esquemas laborales de corto plazo que congelan a los trabajadores con contratos permanentes en sus puestos actuales.
Хотя эмбарго было нацелено на США и Нидерланды, рыночные силы перетасовали нефть среди потребителей, и в долгосрочной перспективе все страны-потребители пострадали от недостатка поставок и одного и того же ценового шока. Aunque el embargo estaba destinado a Estados Unidos y los Países Bajos, las fuerzas del mercado sacudieron el petróleo entre los consumidores y, en el largo plazo, todos los países consumidores sufrieron una escasez de suministro y la misma sacudida de los precios.
Поскольку северные страны еврозоны с излишками внешних счетов, Германия и Нидерланды, не увеличили свой спрос, еврозона в целом в настоящее время располагает крупнейшим в мире профицитом текущего счета - превышающим по размеру даже китайский, из-за которого Китай уже давно обвиняют в участии в конкурентоспособных манипуляциях с валютой. Debido a que los países con superávit exterior del norte de la eurozona (Alemania y los Países Bajos) no aumentaron su demanda, la eurozona en su conjunto se encuentra ahora con el superávit en cuenta corriente más grande del mundo, superando incluso el de China, que ha sido acusada desde hace tiempo de involucrarse en manipulación competitiva de la divisa.
Мы основали в Нидерландах социальную сеть. Lo que hicimos fue hacer crowdsourcing en los Países Bajos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!