Примеры употребления "Несмотря на" в русском

<>
Переводы: все1949 a pesar de908 pese a294 aunque242 no obstante22 другие переводы483
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: Para desechar las quejas, Zuma insiste:
И, несмотря на правила, они меняются. Sino que encima todas esas reglas cambian continuamente.
И несмотря на это, он - звезда. Y aún así, es una estrella.
По мне, это победа, несмотря на подробности. Para mí eso es ganar independientemente de los detalles.
Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит. Liberarlos, sin embargo, cuesta algo de dinero.
Рост остаётся экспоненциальным, несмотря на смену пяти концепций. Y eso es crecimiento exponencial a través de cinco diferentes paradigmas.
Несмотря на это, организация остаётся малоизвестной за своими пределами. Con todo, pocos fuera de Asia central han oído hablar mucho de ella.
Весьма мало осадков, но очень яркая жизнь, несмотря на это. Unas precipitaciones tan escasas y, sin embargo, la vida con todos sus colores floreció en esta zona.
Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде. Europa y Japón no se encuentran en problemas financieros tan complejos como el de Estados Unidos, pero aún así están en recesión.
Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе. Esta solución, si bien compleja, es un buen resultado para la región.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. Aún así, existe el peligro genuino de una nueva ola de proteccionismo.
Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей. Sin embargo, por cada cosa que hemos ganado restan enormes dificultades.
И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура. Y Drew Barrymore, aun con su maravilloso encanto, tampoco es glamurosa.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком. han de saber que era un anciano de setenta y pico años, pero aún así era un adúltero y uno bastante enfadado.
Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. Por más absurda que parezca esa meta, la educación superior masiva llegó para quedarse.
несмотря на то, что вы были последним в другой, справа оттуда. incluso si uno estaba último en la otra fila, cae en picada allí.
Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий. Aun en Kosovo, donde los obstáculos siguen siendo formidables, hay avances.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Aún así, Estados Unidos sigue siendo, por lejos, el país más poderoso del mundo;
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима. Los donantes suelen favorecer a sus excolonias sin que importe la naturaleza de sus regímenes.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. A pasar de las gigantescas reservas, el carbón sigue siendo un recurso finito.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!