Примеры употребления "Необходим" в русском

<>
Европе необходим собственный Совет безопасности Un Consejo de Seguridad para Europa
ЕС срочно необходим новый подход. A la UE le urge un nuevo enfoque:
Новый банк развития, безусловно, необходим. La necesidad de un nuevo banco de desarrollo es evidente.
Кредит там, где он необходим El crédito a quien le corresponda
Поэтому нам необходим более усовершенствованный шприц. Necesitamos un mejor producto.
подобный подход необходим и в Африке. Se necesitan medidas similares en Africa.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс. Es evidente que necesitamos un estímulo planetario.
Европе также необходим динамизм молодой Турции. Europa también necesita el dinamismo de una Turquía joven.
Был необходим гораздо более жесткий контроль. Se necesitaba una supervisión mucho más estricta.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Para que la globalización sobreviva, necesitará un consenso intelectual que le sirva de apoyo.
Он был необходим для качества нашей жизни. Era parte de la calidad de vida.
В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв. Tenemos que dar un paso adelante en este año decisivo.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Cualquier buen acuerdo de paz exige un mediador poderoso.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер. En primer lugar, necesitamos un paquete global de estímulos para detener la crisis.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. La energía nuclear requiere uranio de bajo enriquecimiento como combustible.
Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. Quiero decir, son increíblemente pequeñas, usted necesita un microscopio para ver una.
Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень. Se necesita de una gran fortaleza en la espalda para sostenernos en medio de la adversidad.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности. Ésa es la razón por la que necesita un acuerdo entre las potencias para sostener su frágil estabilidad.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет. Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!