Примеры употребления "Необходимые" в русском с переводом "necesario"

<>
Откуда же могут взяться необходимые средства? ¿De dónde pueden salir los recursos necesarios?
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют. La tecnología necesaria para un plan semejante ya existe.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Las acciones de política necesarias implican estímulos macroeconómicos agresivos.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Está por ver si será capaz de idear los cambios institucionales necesarios.
Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты. Sin embargo, el BERD hace algo más que otorgar préstamos muy necesarios.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации. Las originariamente llamadas "artes liberales" proporcionaron las habilidades necesarias para esta transformación.
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке. Ma ha creado las condiciones necesarias para desactivar el detonador.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы. El presidente electo quiere hacer cosas, pero la asamblea se rehúsa a aprobar las leyes necesarias.
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому. Pero las herramientas necesarias para equilibrar esos riesgos estarían a disposición de todos.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. EE.UU. sigue siendo la fuerza impulsora detrás del TEI, proporcionándole las capacidades profesionales necesarias.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. Además, el terreno y las infraestructuras necesarias para aparcar quedarían reducidos en gran medida.
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Obviamente, los recursos necesarios para tales búsquedas son proporcionales al número de respuestas posibles:
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки. Impide unas negociaciones muy necesarias con el Irán y Siria, porque son Estados que apoyan a grupos terroristas.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. Si bien la cantidad de inversión necesaria es mínima, el no actuar terminará costando muy caro.
неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства. la incapacidad desde hace mucho tiempo para crear las estructuras institucionales necesarias para crear un Estado.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. Con frecuencia las necesarias reformas normativas propugnadas por un partido gobernante son rehenes de los prejuicios de sus aliados.
Но мы не прилагаем необходимые усилия для того, чтобы наши желания стали реальными. Pero no hacemos las cosas que son necesarias para hacer que esas cosas se vuelvan una realidad.
Если эти страны проведут необходимые реформы, то они улучшат свой потенциальный экономический рост. Si estas economías introducen las reformas necesarias, mejorarán su potencial de crecimiento.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив. Desafortunadamente los fondos necesarios para aplicar esas iniciativas no han fluido tan rápido como la retórica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!