Примеры употребления "Наступил" в русском

<>
Переводы: все155 llegar74 comenzar12 avanzar9 pisar6 vencer5 другие переводы49
В Эфиопии наступил очередной голод, Había otra hambruna en Etiopía.
После этого наступил крах всей общины. Después de eso, la sociedad entera se colapsó.
Что, для левых опять наступил 1956 год? ¿Es 1956 para la Izquierda?
Этой прекрасный день уже наступил для мышей. Ese algún día es hoy si eres un ratón.
Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день. Para mí, el momento decisivo fue el undécimo día.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический. El liberalismo económico vino primero, y luego el liberalismo político.
Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис. La crisis financiera se originó en los talones de las crisis de alimentos y de combustible.
Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов. El momento decisivo se produjo cuando el ejército se abstuvo de reprimir las protestas.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. El enfoque del paso a paso se frenó con la derrota de la Constitución Europea.
Сегодня наступил момент принимать жесткие решения ради энергетического будущего Европы. Por el futuro energético de Europa, hoy es el momento de las decisiones difíciles.
Возможно, момент для созыва новой "Бреттон-вудской" конференции уже наступил. Podemos estar en un nuevo momento de "Bretton Woods".
Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену. Después golpeó la crisis financiera mundial y Stauss-Kahn fue impulsado hasta el centro del escenario.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич. Pero, en lugar de los acuerdos y de las concesiones mutuas propias de las discusiones de buena fe, se ha producido una parálisis.
Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме. Además, cuando golpeó la crisis, la economía china estaba en buena forma.
Но сейчас, я считаю, наступил момент, когда этот вопрос стал очень важным. Pero ahora creo que se ha alcanzado un punto en que se ha vuelto muy importante.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок. Los precios mundiales del azúcar se desplomaron, y Haití cayó en un desorden aún mayor.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику. Después se produjo la crisis financiera y el gobierno central aplicó una política de estímulo fiscal y relajación monetaria.
К 80-м годам ХХ века доминирующему положению партии "Индийский национальный конгресс" наступил конец. Hacia 1980, el predominio del Partido del Congreso sobre la política de la India estaba terminando.
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами. Después hubo una reacción, alimentada en gran medida por el desastre de Enron y otros escándalos empresariales.
Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США. Cuando estalló el problema en 2008, la expansión monetaria y fiscal masiva impidió que el consumo de los Estados Unidos se derrumbara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!