Примеры употребления "Наследие" в русском

<>
Переводы: все118 herencia49 другие переводы69
Это наследие построено на обмане. Es un legado construido con decepción.
Каким будет наследие Гаагского трибунала? żCuál será el legado del Tribunal?
Этносфера - это великое наследие человечества. La etnosfera es el gran legado de la humanidad.
Вот такое получилось наследие этой карты. Este es, en cierto sentido, el último legado de este mapa.
Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто No olviden el legado de Wim Duisenberg
Но наследие Армстронга - это больше, чем данные. Pero el legado de Armstrong tiene que ver con algo más que con datos.
Но наследие Чэня уже разорвано в клочья. Pero el legado de Chen ya estaba hecho pedazos.
Таким образом, глобальное изменение климата - это наследие всех. Así, el cambio climático global es un bien (mal) público por excelencia.
Но наследие является более эффективным остаточным средством производства. Pero el legado es una mayor eficiencia de los bienes de capital acumulados.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям. Este es el legado que le estamos dejando a las generaciones futuras.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать. El legado estará con nosotros durante mucho tiempo.
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее: Y el legado de esto es un sistema que estábamos diseñando.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя. Y uno siempre piensa que puede dejarle un legado al mundo.
Как много вы думаете о наследии, какое наследие хотели бы оставить? ¿Cuanto piensas en el legado, y que te gustaría que fuera tu legado?
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ". El legado geopolítico de la URSS como gran potencia se dilapidó durante los años de las "reformas".
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут. Mau falleció hace 5 meses, pero sus lecciones y su legado continúan.
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы? ¿Cuáles son los límites para la propiedad de la tierra cuado el legado de la naturaleza está en juego?
Это будет постыдное наследие - которого можно было бы избежать, пересмотрев климатическую политику. Sería un legado vergonzoso -un legado que se podría evitar si se repensara la política climática.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов. Pero no debería mantenerse un legado cultural en todas partes, ni tampoco debería ignorarse el costo.
А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради. Y mi padre me dejó un legado de su letra a través de cartas y un cuaderno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!