Примеры употребления "Насилия" в русском

<>
Переводы: все779 violencia717 другие переводы62
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия. Los desertores de ejército confirman que hubo violaciones.
"Кто те люди, которые могут истребить культ насилия? "¿Quiénes son las personas que están en condiciones de erradicar la cultura de las represalias?
В чем отличие терроризма от других видов насилия? ¿Qué tiene de malo el terrorismo?
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Un retiro de tropas hoy no librará a la gente de nuestra interferencia;
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия. No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento.
Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия. Es un principio que protege a las minorías -y a las mayorías-de las violaciones flagrantes.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее. Haremos que el camino desde las actividades violentas hacia la política sea más difícil de recorrer.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима. A las revoluciones violentas raras veces les siguen regímenes liberales.
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А. Un factor clave es el efecto de genes violentos importantes, como el gen MAO-A.
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия". Quiero que escriban sobre cómo conseguir la paz en un mundo violento".
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены. La guerra y la fuerza pueden haber disminuido, pero no han concluido.
И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия. Y eso es lo que hacemos con todos los sobrevivientes del tráfico.
Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия. Los gobiernos nacionales y la comunidad internacional tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños del abuso.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов. No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева. No recuerdo tanto la violación en sí misma como la ira.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental".
Совместные действия Греции и Турции помогли предотвратить распространение насилия в Ираке на соседние страны. Grecia y Turquía cooperaron también para impedir la propagación a países vecinos de la guerra en el Iraq.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: En efecto, después de los eventos violentos del año pasado, las comunidades de inmigrantes de Francia tienen un mensaje muy distinto que transmitir:
Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов. Para las mujeres que han sido víctimas de violación no hay compensaciones monetarias, estatuas o rituales de duelo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!