Примеры употребления "Напротив" в русском

<>
расположенный напротив границы с Вьетнамом. Este sitio es del otro lado de la frontera con Vietnam.
напротив, он был достоин похвалы. de hecho, era encomiable.
Напротив, он пролегал через "долину слез". Por el contrario, llevaba a un valle de lágrimas.
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Por el contrario, no se ha repetido un 9/11.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, en cambio, llegó a representar una fuerza de cambio.
Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад. Por el contrario, la austeridad solo exacerbará la desaceleración económica.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую". Por otra parte, a Bachmann se la retrata como ligeramente trastornada.
А Тарья сидела тогда напротив меня. Y Tarja estaba sentada frente de mí en la mesa.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: Por el contrario, en este escenario hay oportunidades:
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Por el contrario, a los rusos parece animarlos una oscura forma de narcisismo.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. Por el contrario, el terrorismo hoy forma parte del tejido de la vida contemporánea.
Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя. En lugar de ello, esperan encontrarlo mirando hacia adentro.
некоторые люди весят очень мало, другие, напротив, грузные, Hay personas con poco peso y otras con mucho peso.
Ботсвана - место с большим распространением СПИДа, Египет - напротив. Botswana es un lugar con muchos casos de SIDA, Egipto es un lugar sin muchos casos de SIDA.
Напротив, существует множество причин, чтобы опасаться подобных инвестиций. Por el contrario, hay muchas razones para inquietarse acerca de invertir en esos lugares.
Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема. por el contrario, el valor real que tengan mańana nuestras casas es fundamentalmente incierto.
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться? ¿Seguirá propagándose o se apagará?
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза. Por el contrario, los factores decisivos deberían ser la pericia profesional y la independencia.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!