Примеры употребления "Наверное" в русском

<>
поскольку и в ней, наверное, немало ошибок. Es probable que además encuentren mentiras.
И наверное вам кажется, что чем больше их проходит через ткань, тем вероятнее развитие опухоли, или метастаза. Y uno pensaría, entre más carreteras haya en un tejido, es más probable que desarrolle cáncer o metástasis.
Наверное, из-за его размера, группа людей - между прочим, все с Y хромосомами - решила, что они желают его секвенировать. Y es probable que su gran tamaño haya sido la razón por la que un grupo de personas -todos, por cierto, con cromosomas del tipo Y- decidieron que querían estudiar su secuencia.
Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300% за 20 лет. Es probable que ningún consumo de pescado haya aumentado tan vertiginosamente como el del salmón procedente de granjas piscícolas, pues su producción se ha incrementado en casi un 300 por ciento en veinte años.
Это, наверное, стоило миру десяти лет потерянного времени для разработки политики по решению проблемы, особенно принимая во внимание то, что международное бездействие скорее всего продолжится до окончания президентского срока Буша. Esto tal vez le cueste al mundo una década perdida en el desarrollo de una política para abordar el problema, sobre todo porque es probable que la falta de acción internacional continúe hasta que termine el período de Bush.
Наверное, не стоило это говорить. Quizá no debería decir esto.
Наверное, вы узнали первого человека. Bueno, probablemente reconozcan la primera persona.
Наверное, это было тактикой выживания. Creo que fue una táctica de supervivencia.
Но большинство из вас, наверное, Sin embargo, muchos de Uds.
последняя строчка, наверное, была наибольшей проблемой. siendo la última línea quizá el problema más grande.
Но это, наверное, слишком неправдоподобное объяснение. Pero quizá se lo sobreestime como explicación.
А вот это, наверное, самое ужасное: Y este, creo, que se lleva la palma:
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. Probablemente estén familiarizados con el sistema Nike+.
И, наверное, есть способы и получше. Y seguramente hay una forma mejor de hacerlo.
Вы, наверное, слышали о солнечных вспышках? Todos hemos oído hablar de las erupciones solares.
Вы, наверное, слышали об астероиде Апофис. Posiblemente han oído hablar del asteroide Apophis.
Вы, наверное, ломаете себе голову вопросом: Me imagino que ustedes se estarán rascando la cabeza:
Наверное, этот - специально для христианской музыки. Supongo que este es sólo para música cristiana.
Наверное, любовь к тебе погубит меня. Creo que eres mi atraccionie fatal.
Вы, наверное, не знали об этом. Tal vez no lo sabían.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!