Примеры употребления "Мировой войне" в русском

<>
Множество солдат погибли во Второй Мировой войне. Muchos soldados murieron en la Segunda Guerra Mundial.
Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне. Hay mucho que aprender de los fracasos diplomáticos que condujeron a la Primera Guerra Mundial.
Но поражение Японии во Второй Мировой Войне принесло одинаковые последствия для всего региона. Sin embargo, el resultado fue similar en toda la región después de la derrota de Japón en la Segunda Guerra Mundial.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Совет всё ещё предоставляет постоянное членство и право вето странам-победителям во Второй мировой войне. Todavía les asegura a los ganadores de la Segunda Guerra Mundial una membrecía permanente en el Consejo, y un veto sobre sus decisiones.
Победителям во Второй Мировой Войне пришлось в течение четырех лет управлять Германией, а Японией и того дольше. Los vencedores de la Segunda Guerra Mundial tuvieron que gobernar en Alemania durante cuatro años y en Japón incluso más.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне. Desde aquella época, el Japón siguió una senda solitaria que acabó con su derrota en la segunda guerra mundial.
Семейные связи дали возможность Японии и Германии быстро восстановить бизнес после их поражения во второй мировой войне. En el período que siguió a la segunda guerra mundial, los lazos familiares brindaron un medio para que el Japón y Alemania reconstruyeran sus empresas rápidamente:
Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже. Casi inmediatamente después de la derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón dejó de ser el enemigo de los Estados Unidos para convertirse en su protegido mimado.
Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму, принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне, машину для шифрования и дешифрования. Pero también podemos ver una maquina Enigma de los Nazis en la Segunda Guerra Mundial era una maquina codificadora y decodificadora.
Совет безопасности в его нынешнем составе олицетворяет тот послевоенный мир, каким его видели страны-победительницы во II мировой войне. El Consejo de Seguridad refleja la visión de los aliados de la Segunda Guerra Mundial sobre cómo sería el mundo de posguerra y la manera de gobernarlo.
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии. Y después de su derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón surgió de las cenizas para transformarse en el primer puntal económico global de Asia.
Конечно, военное господство Японии в Восточной Азии, начавшееся с русско-японской войны и приведшее ко Второй Мировой Войне, давно в прошлом. Por supuesto, ya no existe el dominio militar de Japón en el este de Asia, que comenzó con la Guerra Ruso-japonesa y llevó a la Segunda Guerra Mundial.
Задолго до установления либеральной демократии необходимо существование дееспособного государства (то, чего не лишились Германия или Япония после поражения во второй мировой войне). Antes de lograr una democracia liberal, tiene que haber un Estado que funcione (algo que nunca desapareció en Alemania o Japón después de que fueron derrotados en la Segunda Guerra Mundial.)
В Германии старая прусская элита управляла индустриализацией страны в конце девятнадцатого века, но ее положение было дискредитировано поражением в первой мировой войне. En Alemania, la antigua minoría dirigente prusiana dirigió con éxito la industrialización a finales del siglo XIX, pero quedó desacreditada por la derrota en la primera guerra mundial.
С точки зрения Китая, конечно, на японском правительстве лежит вина за его нежелание принести извинения за преступления Японии во второй мировой войне. Por supuesto, desde el punto de vista chino la culpa es del gobierno japonés por no querer disculparse de los crímenes que Japón cometió en la Segunda Guerra Mundial.
ее участие в Первой Мировой Войне разожгло ненависть и привело к массовым убийствам, тогда как геноцид армян стал последним ужасным спазмом Османской империи. su participación en la Primera Guerra Mundial alimentó el odio y masacres gigantescas, y el genocidio de los armenios fue el último espasmo de la brutal muerte del Imperio Otomano.
СТАМБУЛ - Почти сто лет назад, в 1919 году, Джон Мейнард Кейнс проанализировал экономические последствия мира, заключенного после поражения Германии в первой мировой войне. ESTAMBUL - Hace casi un siglo, en 1919, John Maynard Keynes analizó las consecuencias económicas de la paz tras la derrota de Alemania en la primera guerra mundial.
Я думаю о Второй Мировой Войне - о некоторых из наших великих изобретателей, некоторых из наших великих физиков, изучавших ядерный распад и синтез - просто всякие ядерные штуки. Pienso en la Segunda Guerra Mundial - algunos de nuestros grandes tecnólogos de entonces, algunos de los grandes físicos, estudiaban la fisión y la fusión nuclear - cuestiones nucleares.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора. Por el contrario, como sostuvo Henri Kissinger, los triunfadores de la Primera Guerra Mundial no pudieron ni disuadir a una Alemania derrotada ni ofrecerle incentivos para aceptar el Tratado de Versailles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!