Примеры употребления "Мер" в русском

<>
Переводы: все1362 medida1069 другие переводы293
Запуск мер для роста занятости Poner en marcha el empleo
Недостаточно примеров сбоев этих мер. No hay suficientes ejemplos de fracasos.
Пересмотр мер по борьбе с терроризмом Reconsiderando el contraterrorismo
В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. Con un impuesto, los costes son obvios.
Принятие превентивных мер не в нашей природе. Entonces, no es nuestra naturaleza anticiparse.
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер. En consecuencia, un segundo paquete de estímulo fiscal es factible.
Взвинчивание налогов - это только часть этих мер. Un aumento impositivo es sólo parte de la cuestión.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер. Canadá firmó pero no pasó a la acción.
Верховный Суд США стал гарантом этих позитивных мер. La Suprema Corte de los EU se convirtió en el guardián de la discriminación positiva.
Реализм в отношении мер строгой экономии и долга Austeridad y realismo ante la deuda
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. la falta de acuerdos creíbles para el manejo de crisis bancarias transfronterizas.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: La nuestra no debe ser una época de austeridad;
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада. En ambos casos, tales políticas empeorarán el mal momento de la economía.
О банках и пакетах мер по выходу из кризиса De bancos y rescates financieros
Это диаграмма мер США по противоповстанческой стратегии в Афганистане. el diagrama de la estrategia de contrainsurgencia de EE.UU. en Afganistán.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер. En primer lugar, necesitamos un paquete global de estímulos para detener la crisis.
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер. Nosotros obtenemos nuestros derechos de la sociedad que nos protege de otros no por todas las vías posibles pero mayormente haciendo solo lo que es legal.
Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. La crisis actual indica que eso ya no es suficiente.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. Los psicólogos ya conocen las consecuencias negativas de incentivarlo todo desde hace 30 años.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Sólo cuando fracasaron se aceptó -en la resolución 1973- el recurso a la opción militar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!