Примеры употребления "Мартин Шульц" в русском

<>
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это. De hecho, [inaudible] dice todavía esto hoy.
Если вы один из тех, кто не принимает свидетельств биологической эволюции, для вас настал удобный момент выключить наушники, достать ваш смартфон - я вам разрешаю - и, может быть, полистать книгу Кэтрин Шульц о неправильности, потому ничто в последующем выступлении не будет иметь для вас никакого смысла. Ahora bien, si son de esas personas que no aceptan la evidencia de la evolución biológica éste sería un buen momento para apagar los audífonos, apartar los dispositivos de comunicación personal -les doy permiso- y, tal vez, releer el libro de Kathryn Schultz sobre estar equivocados porque, sino, nada del resto de esta charla va a tener el mínimo sentido para ustedes.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
Бывший госсекретарь Джордж Шульц, служивший под руководством Рональда Рейгана, однажды сравнил его роль с садоводством: El ex secretario de Estado George Shultz, que cumplió funciones bajo Ronald Reagan, una vez comparó su papel con la jardinería:
Я люблю музыку и люблю банджо, и, кажется, я слышала как играет Стив Мартин, Me gusta la música y los banjos, y creo que alguna vez escuché tocar a Steve Martin.
Но Мубарак отказался, сказав, что государственный секретарь Джордж Шульц "сумасшедший", если он считает, что Египет предаст дело палестинцев. Pero Mubarak se negó, diciendo que el secretario de Estado George Shultz estaba "loco" si creía que Egipto traicionaría la causa palestina.
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? ¿Por qué es que Martin Luther King dirigió el movimiento de derechos civiles?
В общем и целом, Генри Киссинджер, Джордж Шульц, Уильям Пери и Сэм Нанн были правы, утверждая, что, вне зависимости от причин для владения ядерным оружием во времена Холодной войны, мир множества конкурирующих ядерных держав в двадцать первом веке будет местом разрастающихся и усиливающихся глобальных рисков. En un nivel general, Henry Kissinger, George Schultz, William Perry y Sam Nunn estuvieron en lo cierto al sostener que, fueran cuales fuesen los argumentos que pudiera haber habido en pro de la armas nucleares durante la Guerra Fría, un mundo del siglo XXI con múltiples potencias nucleares entrañaría riesgos mundiales mucho mayores.
Кто бы мог подумать, что Ян Пэйсли и Мартин МакГиннес будут дружно править Северной Ирландией в качестве первого министра и его заместителя? ¿Quién podría haber imaginado a Ian Paisley y Martin McGuinness gobernando juntos en Irlanda del Norte como primer ministro y jefe de gobierno?
Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал. La crisis de los misiles cubanos, JFK es asesinado, el movimiento por los derechos civiles, los disturbios raciales, la guerra de Vietnam, Martin Luther King y Bobby Kennedy son asesinados, Watergate.
Мартин: Padre:
Мартин говорит: Él dice:
Мартин Риз недавно выпустил книгу о нашей уязвимости от таких вещей, как астрофизика, неудавшиеся научные эксперименты, и, самое главное, от террористов, которые могут использовать оружие массового уничтожения. Martín Rees escribió recientemente un libro acerca de nuestra vulnerabilidad frente a todo tipo de cosas, desde la astrofísica, a experimentos científicos que resulten mal, y lo más importante al terrorismo con armas de destrucción masiva.
Кейси Мартин подал в суд, и иск прошел все инстанции вплоть до Верховного Суда США - хотите верьте, хотите нет - это стало "делом о мототележке". Él presentó una demanda, y, aunque no lo crean, su caso llegó hasta la Corte Suprema, el caso sobre el carrito de golf.
Дизайн-мышление начинается с подхода, который Роджер Мартин, профессор бизнес-школы Университета Торонто, называет "объединяющим мышлением". El pensamiento del diseño empieza con lo que Roger Martin llama pensamiento integrador.
"Как бы то ни было, мы ничего не можем с этим поделать, просто нужно смириться с этим", сказал Жак Мартин. "En fin, pero es que contra eso no se puede hacer nada, tenemos que lidiar con ello", dijo Jacques Martin.
Мартин была еще подростком, когда родила его в 1931 году во время своего брака с адвокатом Беном Хэгмэном. Martin era todavía una adolescente cuando lo tuvo en 1931 durante su matrimonio con el abogado Ben Hagman.
"Инцидент с Адоболи ясно показал, что контроль рисков изменился недостаточно", - говорит Мартин Янссен, профессор экономики и финансов в Швейцарском институте банковского дела Университета Цюриха. "Con el caso Adoboli se manifiesta que los controles de riesgo han cambiado demasiado poco", afirma Martin Janssen, profesor de economía y finanzas en el Instituto Bancario de la Universidad de Zurich.
Уроженец Форт-Уэрта, Техас, он был сыном актрисы и певицы Мэри Мартин, которая блистала в таких классических произведениях, как "South Pacific" и "Peter Pan". Oriundo de Fort Worth, Texas, fue hijo de la actriz y cantante Mary Martin, quien estelarizó obras clásicas como "South Pacific" y "Peter Pan".
Ведущий экономический обозреватель Financial Times Мартин Вулф в очередной раз проявил себя как хороший аналитик, настойчиво и безошибочно предупреждая, что фондовые рынки США в конечном итоге вернутся на более нормальный исторически установившийся уровень. El columnista económico de punta, Martin Wolf, del Financial Times, se volvió a distinguir al advertir, tenaz y correctamente, que el mercado accionario estadounidense se revertiría eventualmente hasta alcanzar niveles históricos más normales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!