Примеры употребления "Маленькие" в русском

<>
Вам должны быть видны маленькие круги. Deberían ver unos circulitos.
Это - сосна лучистая, тут маленькие воздушные мешочки: Es el pino de Monterrey.
Я делаю эти маленькие шарики из пуха. Puedo crear estas pelotitas.
Они кладут их в пенопласт, в маленькие контейнеры. Los ponen entre espuma, en cajas.
Мы даём им такие маленькие кусочки фильтровальной бумаги. Les damos estos trozos de papel filtro.
Это были просто маленькие, искусно расположенные пятна краски. Sólo eran unas gotas de pintura aplicadas con gran habilidad artística.
И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла. Y rebané las astillitas de madera con un pedazo de vidrio roto.
Те маленькие кнопки - я все их развернула кроме календаря. Esos botoncitos - Los tenía todos expandidos, menos la tabla de fechas.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. Se pueden ver las ocho cámaras a los lados, que albergan ostiones bebés alimentados a la fuerza.
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна. Cuando la luz solar entra por la ventana uno ve estas fibras.
Поэтому я начала вести блог и создавать вот такие маленькие истории. Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias.
Это - признание того, что маленькие Ситопии уже существуют в разных местах. Es cuestión de reconocer que Sitopía ya existe en algunos puntos.
Контроллеры, эти маленькие коробочки, которые программируются, устанавливаются и делают свою работу. estos PLC que son cajitas sin pantallas, que se programan, se instalan y hacen su trabajo.
Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки. A veces nuestros coches se vuelven tan locos que hacen algunas piruetas.
Очевидно, что эти маленькие шипы легко цепляются к насекомым, но из этого снимка Esos pelillos se pegan muy bien a los insectos.
И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются. Y miraba como sus cuerpitos subían y bajaban, subían y bajaban.
Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы. De niña mi abuelo me regaló su relojito plateado de bolsillo.
И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах. Y se quedaba mirando con asombro las etiquetas de las frutas y verduras.
В отличие от ВИЧ/СПИД, больше всего этому заболеванию подвержены не работающие взрослые, а маленькие дети. En contraste con el SIDA/VIH, los niños de poca edad son los más afectados, en lugar de los adultos en edad de trabajar.
Просто чтобы дать вам представление о размерах этого шара - вон те маленькие черные точки - это люди. Para que se den una idea del globo, los puntitos negros son personas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!