Примеры употребления "Логика" в русском

<>
Переводы: все162 lógica160 другие переводы2
В этом выводе просматривается логика. Hay una lógica detrás de esto.
Логика нашего эксперимента была проста. Y la lógica de nuestro experimento era sencilla.
Есть другая логика, они говорят: Y la otra lógica:
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана La lógica interna de los complots en la política exterior del Irán
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: La lógica en que se basaba la separación era absolutamente clara:
В каждом случае логика была безупречной. En cada instancia, la lógica fue impecable.
Но и логика подсказывала мне обратное: Pero tampoco se ajustaba bien a mi parte lógica.
За этой идеей стоит определенная логика. Esta idea tiene lógica.
Однако, логика у меня была правильная. Sin embargo, mi lógica era buena.
Логика Запада относительно расширения была геополитической: La lógica de Occidente para la ampliación era geopolítica:
Где же логика в этой сумасшедшей карусели? ¿Cuál es la lógica de este carrusel demente?
Именно эта логика стоит за трансформацией НАТО. Ésa es exactamente la lógica en la que se basa la transformación de la OTAN.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна. Pero resulta que la lógica de los grupos de apoyo es valóricamente neutral.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? quiero decir que es una buena lógica, que suena muy convincente, bastante sólida, ¿cierto?
Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли. La lógica y la razón no juegan papel alguno.
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. Por sus iniciales en inglés, Lógica Programada para Operaciones Automáticas de Enseñanza.
Та же самая логика относится и к крупным государствам: El mismo tipo de lógica se aplica a los estados grandes:
Это предложение может некоторых озадачить, но логика проста и неопровержима. Esta propuesta puede desconcertar a algunos, pero la lógica es franca e irrefutable.
Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность: Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista:
Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же. En esta estoy usando la molécula intra-especie, pero la lógica es exactamente la misma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!