Примеры употребления "Леди" в русском

<>
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Damas y caballeros, el mundo se ha hecho más pequeño.
От леди Ди до Мишель Обама De Lady Di a Michelle Obama
Леди и джентльмены, это собственно говоря, всё. Damas y caballeros eso es todo.
Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств. Correcto, ésta es Lady Macbeth, diciéndole básicamente a su marido que no sea cobarde sintiéndose mal por matar a gente.
Напоминаю, леди и джентльмены - 1960-й год. Tengan presente, damas y caballeros, esto es 1960.
Оказывается, что Леди Гага выпустила новый сингл - даже пять или шесть новых синглов, если не ошибаюсь, названных "Cala a boca, Galvao". Resulta que Lady Gaga ha lanzado un nuevo single - en realidad 5 o 6 singles nuevos, es todo lo que puedo decir - llamado "Cala a boca, Galvao."
Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. Damas y caballeros, me gustaría terminar antes de tiempo.
Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время. Pues bien, damas y caballeros, vivimos en uno de esos tiempos.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди". En otras palabras, la Sra. Obama se las está arreglando para mostrarse, en lo que es un paso sin precedentes, como la "Primera Dama del pueblo".
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. Hay mucho de su experiencia como Primera Dama que ella promocionó exageradamente.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью. Y estos períodos, damas y caballeros, van siempre acompañados de turbulencias, y muy a menudo de sangre.
Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди? ¿Debería la Primera Novia contar con su propio desfile de coches, como una Primera Dama?
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. Mi punto de vista, damas y caballeros, es que es improbable que esto se realice mediante la multiplicación de instituciones de la ONU.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть. En los negocios sabemos que el paradigma de nuestro tiempo, damas y caballeros, es la red.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок. Si Gul hubiera sido electo presidente, Turquía habría tenido su primera Primera Dama que llevara la cabeza cubierta.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. Si la Primera Dama usa la cabeza cubierta, sostenía la elite de mentalidad secular, todo el sistema secular podría verse socavado.
"Белая леди" соблазняет все больше европейцев, и отрицание этой проблемы приведет только к более тяжелым последствиям. La "dama blanca" está seduciendo a una creciente cantidad de europeos, y seguir negando el problema no hará más que empeorar las consecuencias.
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной. Y es aquí donde, damas y caballeros, esta insigne idea de hacer más con menos para más gente cobra importancia.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером. En los medios de comunicación alemanes, abundan las referencias a Margaret Thatcher y Otto von Bismarck en las que Merkel es aclamada como la Dama de Hierro o incluso la canciller de hierro.
Леди и джентльмены, мы находимся на планете, которая получает в 5 тысяч раз больше энергии, чем мы используем за год. Damas y caballeros, estamos en un planeta bañado por 5000 veces más energía de la que usamos en un año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!