Примеры употребления "Ладена" в русском

<>
Переводы: все125 laden125
Американское могущество после бен Ладена El poder americano después de Ben Laden
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: Este es el eje del encanto de Bin Laden:
Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы. Acabando con Ben Laden no se pone fin a la amenaza terrorista.
Салим Ахмад Хамдан был личным водителем Осамы бен Ладена. Salim Ahmad Hamdan hizo de conductor personal de Osama ben Laden.
Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз. Crecen las amenazas por la muerte de Bin Laden.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. El poder blando estadounidense nunca atraerá a Osama bin Laden y a los extremistas.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена. Podría suponerse que Obama resultaría aún más preocupante para bin Laden.
Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена? ¿Había llegado ese momento, con la consiguiente exposición y muerte de Bin Laden?
Однако, если война укрепит арабское чувство поражения, приверженность Хиджази идее бин Ладена может возрасти. Sin embargo, si la guerra refuerza la sensación árabe de derrota, puede crecer la adhesión hejazí al mensaje de bin Laden.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане. Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Или использовали ли пакистанские военные бен Ладена в качестве залога в своих отношениях с США? ¿O estaba el ejército paquistaní utilizando a Bin Laden como peón en sus relaciones con los EE.UU.?
Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена. Con la muerte de Bin Laden, EE.UU. podría argumentar que se ha logrado la misión iniciada hace casi diez años.
В отличие от Бен Ладена, причины палестинцев получают практически повсеместную поддержку среди арабов и мусульман. A diferencia de bin Laden, la causa palestina goza de un apoyo casi universal entre árabes y musulmanes.
Теперь, когда США устранили бен Ладена физически, они не должны промедлить с остальным терапевтическим процессом. Ahora que Estados Unidos erradicó la presencia física de Bin Laden, necesita dejar de postergar el resto del proceso terapéutico.
Америка не может уничтожить террористов Усамы Бен Ладена посредством арестов, предъявления обвинений и судебных разбирательств. Estados Unidos no podría derrotar a los terroristas de Osama bin Laden con arrestos, acusaciones y juicios.
Кончину бен Ладена, как бы ее ни приветствовали, никоим образом не стоит приравнивать к смерти терроризма. Con todo lo satisfactoria que es la desaparición de Ben Laden, no se debe equipararla con el fin de la amenaza terrorista.
Однако деяния Осамы бен Ладена напоминают нам о том, что некоторых врагов невозможно каким-либо образом умиротворить. Pero las acciones de Osama bin Laden nos recuerdan que hay enemigos a los que no se puede apaciguar.
Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама, и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет: Sayyid Qutb es uno de los padres fundadores del fanatismo islámico, uno de los ideólogos que inspiraron a Osama Bin Laden.
И эти мусульмане - а они представляют собой довольно большую долю мусульман - в корне не согласны с позицией бен Ладена Y estos Musulmanes- y son la gran mayoría de Musulmanes, están en profundo desacuerdo con el enfoque de bin Laden, profundamente en desacuerdo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!