Примеры употребления "Кубой" в русском с переводом "cuba"

<>
Переводы: все184 cuba184
Так что будет с Кубой после ухода Фиделя? Entonces, ¿qué será de Cuba cuando Fidel se vaya?
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой. Un segundo factor de preocupación son los vínculos del FMLN con Cuba y Venezuela.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет. Esta mayor aproximación a Cuba mezcla interés propio con cálculo.
самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. a pesar de sus órdenes explícitas en contrario, se abrió fuego en contra de los aviones U2 que sobrevolaron Cuba.
В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня. De todo modos, puede que la alianza estratégica de Morales con Cuba y Venezuela dé respuesta a los intereses nacionales inmediatos de Bolivia.
Ранее в этом году министр иностранных дел Мексики заключил новые договоренности по просроченному Кубой долгу в 400 миллионов долларов США. Antes este año, el ministro de relaciones exteriores de México renegoció 4000 millones de dólares en deuda que Cuba no había podido pagar.
Однако, возможно, самая важная причина улучшения отношений с Кубой заключается в том, что никто из трех лидеров не скажет публично: Sin embargo, tal vez la razón más importante para mejorar las relaciones con Cuba es lo que ninguno de los tres gobernantes dirá en público:
Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза. Tuto advierte que, si ganara Evo, podría consolidar un eje del mal latinoamericano que conectaría a una Bolivia izquierdista con la Cuba de Fidel Castro y la Venezuela de Chávez.
На этой неделе на заседании Совета по общим вопросам и внешним отношениям ЕС (GAERC) снова будут поставлены на обсуждение отношения между ЕС и Кубой. Esta semana, una reunión del Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Externas de la UE (CAGRE) analizará una vez más las relaciones entre la UE y Cuba.
Согласно им, это было напоминанием о том, что только за несколькими исключениями - Кубой и возможно Мексикой - Латинская Америка не является политическим приоритетом для США. Según ellos, se trataba de un recordatorio de que, con unas pocas excepciones -Cuba y posiblemente México- América Latina no era una prioridad política para Estados Unidos.
среди других можно перечислить их конфликт с Кубой и Северной Кореей, а также израильско-палестинский конфликт, в котором США принимают активное участие в качестве сторонника Израиля. otros son los que mantienen con Cuba y Corea del Norte y también el conflicto palestino-israelí, en el que los EE.UU. están profundamente comprometidos por su apoyo a Israel.
Если бы Соединенные Штаты и их союзники преследовали подход, в центре которого были бы карательные санкции, как в случае с Кубой и Бирмой, результатом был бы менее преуспевающий, менее открытый и потенциально дестабилизирующий Китай. Si Estados Unidos y sus aliados hubieran perseguido una estrategia centrada en sanciones punitivas, como fue el caso de Cuba y Birmania, el resultado habría sido una China menos próspera, menos abierta y potencialmente desestabilizadora.
И в этом отношении Америка очутилась в одной компании с теми, в обществе кого она выглядит странно и кого она обычно порицает за хроническое нарушение прав человека - с Кубой, Китаем, Ираном, Ливией, Суданом, Зимбабве. Cuando esto sucedió, EEUU se encontró aliado con comparsas extraños que normalmente rechazaba por considerarlos violadores crónicos de los derechos humanos, como Cuba, China, Irán, Libia, Sudán o Zimbabwe.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. Estos países intentaron darle cabida a Estados Unidos (se rumorea que Obama llamó por teléfono a Lula y le pidió ayuda), pero de todos modos no se mostraron dispuestos a romper con Cuba y Venezuela para aliarse abiertamente con Estados Unidos.
Так называемые страны "Америки-1", которые либо занимают нейтральную позицию в конфронтации между США и президентом Венесуэлы Уго Чавесом (и Кубой), или которые открыто выступают против так называемых "боливарских" правительств Боливии, Кубы, Эквадора, Никарагуа и Венесуэлы - медленно продвигаются вперед. Los llamados países de las "Américas-1" -los que o son neutrales en la confrontación entre los Estados Unidos y el Presidente Hugo Chávez (y Cuba) o se oponen abiertamente a los llamados gobiernos "bolivarianos" de Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua y Venezuela- van avanzando lentamente.
Они не хотят покидать Кубу; No desean dejar Cuba;
Новая солидарность Европы по поводу Кубы Europa debe ser solidaria con Cuba
В настоящее время Куба является политически стабильной. Por ahora, Cuba es políticamente estable.
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы. Tomemos un líder específico, Raúl Castro, el líder de Cuba.
3) каковы были бы последствия для Кубы? 3) ¿Cuáles habrían sido las consecuencias para Cuba?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!