Примеры употребления "Красную Шапочку" в русском

<>
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Tomemos como ejemplo el cuento de la Caperucita Roja.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. Se puede leer el cuento como una alegoría y atribuir distintas moralejas para los sucesos y los personajes, pero no se puede convertir a Caperucita en Cenicienta.
Снова возьмем Красную Шапочку. Volvamos a la Caperucita Roja.
Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду. Ese tipo de barro rojo no se encuentra Edimburgo, excepto en los jardines botánicos.
Я не обвешан боеприпасами и и не повязываю красную бандану, но наши дела действительно плохи. No llevo un cinturón de municiones en el pecho, ni un pañuelo rojo, pero estamos en peligro.
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием. Encontraron en esta brecha, en medio, una capa de arcilla muy fina, y esa capa de arcilla, esta capa roja muy fina de aquí, está llena de iridio.
Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя, Si ven la línea roja, verán el camino de la paloma.
Когда он посылает электрический импульс, вы увидите красную точку и услышите щелчок. Y al disparar un impulso eléctrico, es decir, el potencial de acción, aparecerá un punto rojo y un clic.
Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку. Asi que, de todos modos, tomemos la píldora roja.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную. Si no les gusta el acto o el tema pueden levantar la parte roja.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами. Pero nos vamos a centrar en esta región roja -que he marcado de rojo aquí- que es la interfaz entre el andamiaje dinámico y los cromosomas.
И говоря напрямую, есть вероятность что вскоре этот вид станет одним из занесенных в красную книгу и это произойдет буквально через 20-30 лет Y, de hecho, hay preocupación de que la especie desaparezca del estado salvaje en 20 ó 30 años.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. Esto es muy importante, ya que, hace un año, el pingüino africano fue declarado en peligro de extinción.
Нацеливаясь на красную систему, мы смогли создать молекулы с характерным для конкретного вида или болезни чувством антикворума. Apuntándole al sistema de color rojo, lo que podemos hacer es hacer moléculas anti-detección de quórum para una especie específica, o para una enfermedad específica.
Он взял с собой вино, сыр и скатерть в красную клеточку - всё, что нужно для романтического свидания. Y había vino y queso y un mantel de cuadros rojos - todos los símbolos románticos.
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своём уютном забытье, или вы можете взять красную таблетку, узнать кое-что новое о нравственной психологии и выйти из нравственной матрицы. Pueden tomar la píldora azul y aferrarse a sus engaños reconfortantes, o pueden tomar la pildora roja, aprender algo de sicología moral y dar un paso fuera de la matrix moral.
Она привязала к зонту красную ленту в качестве знака. Ella amarró una cinta roja en su sombrilla como distintivo.
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель. Veo un coche rojo, pero no distingo que modelo es.
Я хочу синюю, красную и чёрную ручки. Quiero una birome azul, una roja y una negra.
налить горячей воды в красную чашку. verter agua caliente en una taza roja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!