Примеры употребления "Кореей" в русском

<>
Случай с Кореей высоко показателен. El caso de Corea es igualmente educativo.
Опасный новый восход над Южной Кореей El nuevo y peligroso amanecer de Corea del Sur
Вторая альтернатива - жить с ядерной Северной Кореей. Una segunda opción es vivir con una Corea del Norte nuclear.
Рассмотрим, что случилось с Южной Кореей и Бразилией. Piénsese en lo que ha sucedido a Corea del Sur y Brasil.
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива. No obstante, la "influencia" de China sobre Corea del Norte en parte es ilusoria.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов. Al tratar con Corea del Norte, se deben abordar dos cuestiones fundamentales.
Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами. Las relaciones de Estados Unidos con Corea del Norte, y las conversaciones a seis bandas, ciertamente están dentro de las grandes prioridades.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение. La organización conjunta del Mundial de 2002 a cargo de Japón y Corea del Sur ayudó a acelerar la reconciliación bilateral.
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб. Si Abe cumple con lo que hubiese señalado, las relaciones de Japón con Corea del Sur y China sufrirán graves daños.
С исторической точки зрения недостаток надлежащих переговоров в случае с Северной Кореей привел к обратным результатам. Con una perspectiva histórica, la falta de negociaciones adecuadas ha sido contraproducente en el caso de Corea del Norte.
С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей. Desde el año 2008, China ha firmado 23 acuerdos bilaterales de intercambio de divisas, entre ellos uno con Corea del Sur.
Всвязи с подобными обстоятельствами, перед Южной Кореей встает растущая необходимость поиска нового подхода к Северной Корее. Ante esas circunstancias, en Corea del Sur se exige cada vez más un nuevo enfoque hacia el Norte.
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы. y las disputas territoriales en Asia entre China, Corea, el Japón, Taiwán, las Filipinas y Vietnam están enardeciendo a las fuerzas nacionalistas.
Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным. Sería imprudente e inútil plantear el diálogo con Corea del Norte inmediatamente después de su berrinche con misil y su peligrosa política nuclear.
Это лишь некоторые из проблем, которые могут осложнить отношения США с Северной Кореей и затруднить процесс денуклеаризации Корейского полуострова. Estos son apenas algunos de los temas que complicarán las relaciones de Estados Unidos con Corea del Norte y la desnuclearización de la Península de Corea.
Хотя появляется все больше косвенных доказательств кооперативного обмена между Северной Кореей и Ираном, этому не было найдено убедительных доказательств. Aunque hay indicios en aumento de intercambios cooperativos entre Corea del Norte y el Irán, no se ha encontrado una prueba concluyente.
Будучи кандидатом, Ро призывал установить новые отношения между Южной Кореей и США - отношения, основанные на принципах независимости и равенства. El candidato Roh hizo un llamado a una nueva relación entre Corea del Sur y EEUU, basada en el principio de independencia e igualdad.
В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия. En abril la administración de Bush se rehusó a certificar que Corea del Norte se esté ateniendo al acuerdo de 1994 para congelar su programa de armas nucleares.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей. Kim acusa a Japón de introducir obstáculos y complicaciones innecesarias a la solución de la cuestión nuclear, al poner sobre el tapete el delicado asunto del secuestro de ciudadanos japoneses por parte de Corea del Norte.
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии - Индией, Индонезией и Южной Кореей - должно стать приоритетом. Para la creación de una estrategia viable, la profundización de las asociaciones del Japón con las grandes democracias de Asia -la India, Indonesia y Corea del Sur- debe ser una prioridad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!