Примеры употребления "Консенсуса" в русском

<>
Переводы: все203 consenso198 другие переводы5
Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество. La cooperación y el consenso son difíciles de alcanzar.
Уже существует пример двух моделей такого консенсуса. Han existido dos modelos para este tipo de consenso.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными; En especial, la visión del Consenso de Washington parece irrecuperable;
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. la ausencia de un consenso con relación a Siria es sólo un resultado de muestra.
Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях. China ha creado ya un mecanismo minucioso para lograr el consenso en su interior.
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Ahora bien, ¿cómo hará Asia para alcanzar un consenso sobre este punto?
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. No obstante, este Consenso de Beijing emergente no ofrece garantías de estabilidad.
зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу. y con demasiada frecuencia, las políticas del Consenso de Washington fracasaron de manera miserable.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс. Y, sin embargo, el compromiso, el consenso, eso es en lo que creo.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса. Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
Избиратели считают, что в научном сообществе не существует консенсуса по глобальному потеплению. Los votantes creen que no existe ningún consenso sobre calentamiento global en la comunidad científica.
Она работает по правилу консенсуса, и ее государства-члены имеют разные приоритеты. Opera bajo una regla de consenso, y sus Estados miembros tienen prioridades diferentes.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла. La Unión Europea -imperio alcanzado a través de la diplomacia y el consenso- surgió de las cenizas.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией. Un nuevo estudio para el proyecto Consenso de Copenhague muestra que la eliminación de esa disparidad es una inversión con grandes rendimientos.
Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне. Ahora debe dar un paso más y participar en la creación de un consenso internacionalmente.
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации". Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones."
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу. La ideología del Consenso de Washington, un único modelo aplicable para todos los casos, está acabada.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. Las fuerzas políticas nuevas y antiguas deben iniciar un diálogo para crear un consenso sobre las reglas de la participación política.
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире. Según los economistas que participaron en el Consenso de Copenhague, constituye la mejor inversión que el mundo podría hacer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!