Примеры употребления "Колумбия" в русском с переводом "colombia"

<>
Колумбия находится в состоянии гражданской войны. Colombia está en abierta guerra civil.
Колумбия сказала, что она планирует воздержаться. Colombia ha dicho que planea abstenerse.
Поэтому Колумбия сосредоточила свои усилия на укреплении своей экономики. Por eso, Colombia se ha centrado intensamente en el fortalecimiento de su economía.
У неё есть зоны производства, такие как Афганистан и Колумбия. Tiene zonas de producción, como Afghanistán y Colombia.
Казалось, что пока Урибе находится у власти, Колумбия на правильном пути. Con Uribe al mando, Colombia parecía avanzar.
Кроме того, Колумбия больше не является чемпионом мира по производству кокаина. Es más, Colombia dejó de ser la medalla de oro del mundo en materia de producción de cocaína.
Действительно, Колумбия сегодня является пятым крупнейшим получателем помощи США в мире. De hecho, Colombia es hoy el quinto destinatario de ayuda estadounidense del mundo.
ETC Group направила запрос в Центр тропического сельского хозяйства (CIAT) в Кали (Колумбия). El Grupo ETC llevó el caso ante el Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT) en Cali, Colombia.
Также сегодня есть общества, находящиеся на грани исчезновения, такие как Непал, Индонезия и Колумбия. También hay sociedades actuales que pueden estar a punto de colapsar, como Nepal, Indonesia y Colombia.
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером. En efecto, si hubiera una especie de índice combinado de la desesperanza, Colombia sería el líder indiscutible.
Но большая часть этих достижений была утрачена, и сегодня Колумбия и Урибе находятся в тяжелом положении. Sin embargo, gran parte de este éxito se ha venido abajo desde entonces, y tanto Colombia como Uribe se ven hoy en serios problemas.
Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией. Otra consecuencia inesperada del acuerdo militar estadounidense-colombiano puede ser un mayor aumento de las tensiones entre Venezuela y Colombia.
Возьмем случай Марии Виктории Фаллон (Maria Victoria Fallon), юриста в Меделлине, столицу насилия в государстве Колумбия. Es el caso de María Victoria Fallon, una abogada de Medellín, la capital del estado más violento de Colombia.
Некоторые страны - например, Чили, Колумбия и Коста-Рика - сохраняют верность прогрессивным, ориентированным на развитие и демократическим режимам. Algunos países, como Chile, Colombia y Costa Rica, siguen comprometidos con regímenes progresistas democráticos y orientados al crecimiento.
Недавно созданная "Группа друзей" (Аргентина, Бразилия и Колумбия) пытается продвигать мероприятия по установлению доверия и предотвращению конфликтов. El "Grupo de Amigos" (Argentina, Brasil y Colombia), creado recientemente, intenta promover medidas de creación de confianza y prevención de conflictos.
Колумбия успешно внедрила альтернативную судебную систему, используя "Советы Общин", которые занимаются разрешением споров о правовом земельном титуле. Colombia ha implementado con éxito un sistema judicial alternativo usando "Juntas comunitarias" que tratan las disputas sobre títulos de dominio de tierras.
Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия. Se puede alargar la vigencia de sus deudas imponiendo controles a los influjos de capital, como hicieron Chile y Colombia.
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. Hace veinticinco años, solamente Colombia, Costa Rica y Venezuela eran democracias razonablemente estables en América Latina.
Конечно, эти убийства говорят о том, что Колумбия остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи. Por supuesto, como los muestran los asesinatos, Colombia sigue siendo un lugar lleno de paradojas que enfrenta retos extraños y difíciles.
"Никогда до сих пор, несмотря на насилие, тяготившее нас в течение стольких лет, Колумбия не видела такого дня как вчера: "Nunca antes, a pesar de la violencia que nos ha agobiado durante tantos años, Colombia había vivido una jornada como la de ayer:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!