Примеры употребления "Картины" в русском

<>
Переводы: все222 imagen64 pintura58 cuadro26 situación8 película5 другие переводы61
Мне очень нравятся картины Мантенья. Me gusta mucho el arte de Mantegna.
но раскрою оставшуюся часть картины. Pero voy a descubrir el resto de la escena.
В нижней части картины - водоросли. Lo que aparece en el suelo son algas.
Всех, кто покупал наши картины. A toda la gente que compró nuestra obra.
Он имеет две картины Пикассо. Él tiene dos obras de Picasso.
Поэтому мы видим эти изумительные картины: Uno ve estas demostraciones sorprendentes:
Нас преследуют картины войны и террора. Estamos acosados por imágenes de terror y guerra.
Я никогда не смогу забыть эти картины. No he podido quitarme esas imágenes de la cabeza o de mi corazón.
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации. Estos indicadores son sintomáticos de un patrón general de discriminación.
Таким образом эти картины зарядов не просто красивы, Por lo tanto, estos patrones de carga no son sólo lindos.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими. Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом." Intentaremos convencerlos de que las compren y luego."
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины. Ya no quiero verme perseguido por tales imágenes.
Маленький Льюис же определял время с помощью картины неба. La manera en que el pequeño Lewis diría la hora sería mediante una foto del cielo.
Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания. Por ejemplo, veía fotografías e imágenes generalmente de tristeza y sufrimiento.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Desde el 24 de abril de 1990 envía imágenes de mundos lejanos.
У Гитлера было две картины, а у него ни одной. Hitler tenía dos obras y él no tenía ninguna.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Y escogí piezas minimalistas porque tratan sobre la especificidad.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Y representas esto con el más inespecífico de los materiales, el polvo mismo.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир. Imágenes angustiantes de una violencia indescriptible e indiscriminada contra civiles han sacudido al mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!