Примеры употребления "Каков" в русском

<>
И знаете каков был ответ? ¿Saben cuál fue la respuesta?
Каков разброс дохода по странам? ¿Cuáles son los países diferentes?
И каков же был результат? ¿Y cuál fue el resultado?
Каков узор на этом ковре? ¿Cuál es el patrón de la alfombra?
"Каков излом у этой кривой?" -¿Cuál es la fracturación de esta curva?
Так каков же реальный Митт Ромни? Así, pues, ¿cuál es el verdadero Mitt Romney?
Каков лучший путь для развития аквакультур? ¿Cuál es la forma mejor de desarrollar la acuicultura?
Но каков тогда этот естественный уровень? Pero, ¿cuál es el nivel natural?
Вы не знаете, каков будет конечный результат. Uno no sabe cuál es el resultado final.
Итак, каков же социальный результат всего этого? Entonces, ¿cuál es resultado social de esto?
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? Tercero, ¿cuál es el tamaño adecuado de las fuerzas armadas de los EU?
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления? ¿Cuál es la mínima cantidad de palabras necesarias para hacer una TEDTalk?
каков же чёрный ящик для Уолл-стрит?" "¿Cuál es la caja negra de Wall Street?"
каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства? ¿cuáles son los escenarios realistas sobre las consecuencias de una intervención así?
Каков уровень достоверности того, на что вы смотрите? ¿Cuál es el nivel de veracidad de lo que se está observando?
Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела? ¿Cuál es tu visión de la siguiente fase de esto?
В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок. Y en otros lugares, como Maryland, están tratando de descubrir cuál es el antecesor inicial.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат? ¿Qué deberíamos hacer acerca de esto, y cuál seria el resultado?
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться. No se cuál es el saldo pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!