Примеры употребления "Каким-то образом" в русском

<>
Переводы: все105 de alguna manera37 de algún modo20 другие переводы48
Они должны каким-то образом изменить поведение. Deben cambiar su comportamiento de alguna manera.
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости. De algún modo tenemos que hallar la función de aptitud.
Каким-то образом это все будет иметь смысл. Y de alguna manera todo tendrá sentido.
И каким-то образом все эти вещи рушатся. Y de algún modo esas cosas se nos aplastan.
И твоё тело каким-то образом это знает. Y tu cuerpo de alguna manera lo sabe.
И каким-то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь. Y que de algún modo se combinaron estos aminoácidos y empezó la vida.
Второй - каким-то образом ограничить преимущества благосостояния для "аборигенов". La segunda es reservar de alguna manera los beneficios para los "nacionales".
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos.
Но каким-то образом мы пришли от этого к этому. Así que de alguna manera fuimos de esto a esto.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию. El precio al consumidor sigue siendo el mismo, pero el gobierno debe pagar de algún modo el subsidio.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. Y de alguna manera, la predicción nos lleva a comportamiento inteligente.
То есть нам нужно взять эти молекулы и каким-то образом встроить их в нейроны. Entonces lo que hay que hacer es tomar estas moléculas y de algún modo ponerlas en las neuronas.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну. y de alguna manera, de ahí, fue que me interesé en el diseño.
они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами? no en nuestro pasado, no en nuestro futuro, pero, de algún modo conectados con nosotros en lo profundo?
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются. Todo país avanzado regula de alguna manera los precios de los medicamentos bajo receta.
Гармония - это записи Моцарта, которые он вам не давал, но каким-то образом противоречие его записей подразумевает ее. La armonía son las notas que Mozart no nos da, pero de algún modo la contradicción de sus notas sugiere.
Каким-то образом это помогло мне добиться того, что у меня есть сейчас. De alguna manera me llevó donde estoy ahora.
И все они, как и большинство ливийцев, нереалистично ожидают, что их вновь обретенная свобода каким-то образом решит их социально-экономические проблемы. Y todos ellos, como la mayoría de los libios, comparten la esperanza, carente de realismo, de que su recién conseguida libertad resuelva de algún modo sus desdichas socioeconómicas.
Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. De alguna manera tiene una casa espaciosa, pero no tiene camas apropiadas para los niños.
Каким-то образом мы должны объяснить, как выходит, что когда собираешь вместе команды, армии, батальоны сотен миллионов маленьких, действующих как робот, неосознающих клеток - De algún modo, tenemos que explicar cómo cuando creas equipos, ejércitos, batallones de cientos de millones de pequeñas células robóticas inconscientes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!