Примеры употребления "Какими" в русском с переводом "que"

<>
Какими разумными мы должны быть? ¿Qué tan inteligentes tendríamos que ser?
Там испробовали все методы, какими владели. Y trataron con todo lo que tenían.
Представьте, какими функциями будет обладать iPhone 8. Imaginen lo que va a poder hacer el iPhone 8.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат. Así que construí la máquina expendedora.
Мы не пытаемся рассказать им, какими они должны быть. No estamos tratando de decirles lo que deberían ser.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. El ejemplo alemán muestra precisamente lo diferentes que pueden ser las potencias ocupantes.
Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно. por admirables que sean esas medidas colectivas, no son, sencillamente, suficientes.
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать. Cualesquiera que sean nuestras habilidades naturales, debemos perfeccionarlas.
какими средствами достигается равенство, до тех пор, пока оно достигается. que no importa cómo se llega a una mayor igualdad, siempre y cuando se llegue de alguna forma.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью. Cualesquiera que sean nuestras convicciones, todos corremos el riesgo de ser víctimas de nuestra miopía.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Hay señales de que Europa está abriendo los ojos por fin ante las posibilidades que el Kazajstán ofrece.
Мир это не голубь и радуга, какими бы милыми они ни были. La paz no es la paloma y el arco iris -por más adorables que sean.
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были. Se debe aprovechar la oportunidad para apoyar los esfuerzos de reforma de Berdymukhamedov por vacilantes que sean.
Все древние герои, какими мы их сейчас знаем, были наделены многими добродетелями. Los héroes de la antigüedad, por lo que sabemos ahora de ellos, eran todos dotados de muchas virtudes.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому. Esto tiene mucho que ver con los métodos de manejar el pasado.
Что удивительно в ретроспективе - это то, какими неточными были западные оценки советской власти. Lo que es sorprendente en retrospectiva es cuan imprecisos eran los análisis occidentales sobre la potencia soviética.
Но какими поверхностными эти предположения кажутся сейчас, учитывая все, что произошло с тех пор. Pero qué poco meditada parece hoy esa suposición, en vista de todo lo que ha sucedido desde entonces.
Основной проблемой являются не инфраструктура и городские предприятия, какими бы важными они ни казались. El principal desafío no son la infraestructura y las instalaciones urbanas, por más importantes que sean.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? ¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno?
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании. Por más deseables que parezcan estas estipulaciones, podrían imponerle un costo elevado a las empresas alemanas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!