Примеры употребления "Как будто" в русском

<>
Переводы: все226 como si125 другие переводы101
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. Como, si te enfermas, es solamente por que has estado pensando en pensamientos negativos.
Представляете, я как будто окаменел. Amigos, estaba petrificado.
Ну, так как будто, "Жизнь - отстой". Eso es como, ustedes saben, "La Vida Apesta".
Ну как будто вы не знали, ¿No lo saben?
Вот, здесь как будто два недостатка. Ahora, hay dos temas aquí.
Я живу как будто в трансе, Y fundamentalmente, vivo mi vida en una especie de trance.
Это действительно как будто процесс отрезвления. Es como volver a estar sobrio.
Как будто утюгом отгладили, вы говорите? ¿Se dice soldado con.?
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. Es como una escala de control de la naturaleza humana.
Как будто бы я фотографирую на мыльницу. Pero eso me parecía un atajo muy fácil.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. Aquellos nublados flotan a manera de brisa.
И они дали цитату, как будто я сказал: Y me citaron diciendo:
История Китая как будто замерла на этом месте. La historia de China parece haberse detenido en ese momento.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии. Es casi como un desarrollo del concepto de número para la simetría.
Как будто кто-то взял пульт и отключил звук. Igual que cuando pulsamos el botón de silencio del mando a distancia.
Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече Es como tener un pequeño abogado en tus hombros.
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. Parece escrito por un antiguo profesor mío.
Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь. Ya saben, es como cuando se pregona alabanzas a los cuatro vientos, la gente está dispuesta a ayudar.
Как будто бы я и впрямь играю на рояле." Es exactamente como oír tocar el piano".
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. Estos son los países principales que definen este concepto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!