Примеры употребления "Каждому" в русском с переводом "cada"

<>
Мы каждому купим по машине. Compraremos un coche para cada uno.
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст. Cada imagen se acompaña por un texto fáctico, muy detallado.
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Así que me siento conectada con cada idioma en una manera diferente.
Он продолжил выплачивать каждому из них зарплату. Él mantuvo a cada uno en la nómina.
И я написал письмо каждому из этих мужчин. Lo que sucedió fue que escribí una carta a cada uno de estos hombres.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. La meta era tener un proproción uno a uno con cada uno de esos estudiantes.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. Y a cada uno de los niños mayores le asignó uno de los pequeños.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Es hora de que cada uno aporte lo que le corresponde para la garantizar el bien común.
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса. Cada uno recibió una de tres descripciones de esta crisis hipotética.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Cada uno tuvo que "convivir" durante un tiempo con un Parlamento hostil.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление. Y la respuesta a eso es que demandamos el ejercicio del pensamiento de cada persona sana.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов. El tiempo de tránsito acústico para cada una de estas rutas es de cerca de 3 horas.
По каждому из этих пяти направлений нужно как минимум сто человек. En cada uno de estos cinco caminos, necesitamos al menos cien personas.
Он дал каждому дозу мескалина, и устроил прослушивание приятной, расслабляющей музыки. McKim les dio a cada uno de ellos un poco de mescalina, y les hizo escuchar música relajante por un rato.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños.
Политики могут предоставить только общие ответы, не относящиеся к каждому индивидуальному случаю. Los estrategas políticos pueden ofrecer sólo respuestas generales, no tratar cada caso en forma particular.
Каждому участнику курсов нужно было придумать два наряда для какой-либо знаменитости: A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios:
Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию. Y nuestro propósito, el objetivo fundamental de la Fundación Wikimedia, es dar acceso gratuito a una enciclopedia a todas y cada una de las personas del planeta.
Вместо этого каждому из нас они дают коробочку стоимостью 7 долларов 95 центов. En vez de eso nos dan a cada uno una caja de $7,95.
Каждому из нас, каждый день, нужно всего восемь стаканов вот этого, потому что мы люди. Diariamente, cada uno de nosotros necesita solo 8 vasos de esto, porque somos humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!