Примеры употребления "К тому же" в русском

<>
Переводы: все224 además66 другие переводы158
И к тому же неприятны.. Y la mayor parte es desagradable.
К тому же это больно. Es incluso doloroso.
К тому же, Боливия не одинока: Más aún, el de Bolivia no es un caso aislado:
К тому же, люди - это рассказчики. También somos una especie que contamos historias.
Ху Шули принадлежит к тому же поколению: Hu Shuli pertenece a la misma generación:
Она беременна и к тому же вдова. Ella está embarazada y es una viuda.
К тому же круг потребителей слишком мал. La audiencia es muy pequeña.
К тому же у него была репутация ловеласа. Y él había tenido una ligera reputación de mujeriego.
К тому же клиенты могут видеть мои продукты. Así le muestro mis productos a los clientes.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Asimismo, Gore se preocupa por el futuro de los osos polares.
К тому же, МУС не является иностранной силой. Tampoco el TPI es un órgano extranjero.
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? Por otra parte, ¿dónde está la supuesta crisis y estancamiento?
Данные ресурсы, к тому же, оцениваются в долларах США. Después de todo, estos productos básicos están cotizados en dólares estadounidenses.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación:
К тому же, эти животные ещё и помогают нам. Y luego, en una especie de repetición de estos animales, nos están ayudando.
К тому же, я врезался в твой же дом. Y se pone peor, porque lo choqué contra tu casa.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. Es más, la ansiedad de muchos norteamericanos está arraigada en una desigualdad cada vez más profunda en materia de ingresos.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт. Y tendremos una oportunidad para resolver una disputa de 3.000 años.
Но к тому же, давайте признаем, он был весьма разборчив. Pero, aceptémoslo, también era un juzgón.
К тому же, нам необходимы площади для утилизации отходов энергетики. Es más, necesitamos áreas para absorber los desechos emitidos por nuestro consumo de energía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!