Примеры употребления "Искусство" в русском

<>
Переводы: все394 arte364 другие переводы30
Искусство торговли лошадьми и климатические изменения Negociar en serio sobre el cambio climático
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии. Tragar sables viene de la India antigua.
и балансирование в них - своего рода искусство. y para balancearse, se requiere un poco de pericia para usarlas.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы. Pero la pintura, por mucho tiempo, tuvo su lado fractal.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas.
Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. Nunca estudié escultura, ni ingeniería, ni arquitectura.
Если искусство не будет по-настоящему воспринято, этого не произойдет. Y, a menos que esto realmente se internalice, no sucederá.
Это - искусство писания на снегу в переводе на язык воздушного змея. Este es el equivalente para un volador de cometas de orinar en la nieve.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными. Durante mucho tiempo la gente ha considerado la ciencia y las humanidades como cosas distintas.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации. Las capacidades de alguien como economista dependen de la capacidad para elegir y escoger el modelo correcto para la situación.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. No hay ningún sistema educativo que le enseñe danza a los niños todos los días de la misma manera que les enseñamos matemáticas.
но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. No obstante, pueden ver cómo la sociedad tradicional combina la ingeniería con la estética, con el corazón.
Я-то не очень здесь в этом преуспел - но ораторское искусство является ключевым в религиях. No lo estoy haciendo muy bien hoy pero la oratoria es un factor clave para las religiones.
А главное, это искусство говорит о глубокой тоске, о чём-то более тонком, чем охотничья магия. Pero aún más importante, noté que hablaba de una necesidad más profunda, algo mucho más sofisticado que la cacería mágica.
Искусство преодолевает все препятствия, потому что оно разрушает наши предубеждения, пробивает всё, что может служить маской, говорящей: No puedes tener barreras, porque rompe con tus prejuicios, rompe con todo lo que tienes como tu máscara, que dice:
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора. En la práctica, y sobre todo cuando los temores de una deflación ya están presentes, manejar las expectativas del sector privado requiere de una sutileza considerable.
В течение долгого периода слабости Америки, европейские лидеры должны будут продемонстрировать искусство государственного управления от лица всего Запада. En el largo período de debilidad norteamericana, los líderes europeos tendrán que demostrar habilidad política para Occidente en su totalidad.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Woodrow Wilson no fue un estudiante brillante de niño, pero estudió oratoria por sí mismo porque consideraba que era esencial para un líder.
Теперь я могу создать игру "Искусство пирогов", в которой всё, что нужно делать - это собрать миллион пирогов, ну или тысячу. Yo podría hacer un juego llamado Tortacraft en el que hay que conseguir un millón de tortas o mil tortas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!