Примеры употребления "Искаженная" в русском с переводом "deformar"

<>
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. extremistas cuya deformada religiosidad viola la versión tolerante del Islam predominante en esa región.
Вред, который может нанести такая искаженная журналистика, особенно жесток в Африке, нарушая африканские системы ценностей, растрачивая африканские силы и оказывая плохую услугу африканскому развитию. El dańo que este periodismo deformado puede provocar es especialmente grave en África, ofendiendo sus sistemas de valores, distrayendo sus energías y obstaculizando su desarrollo.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем. Una visión deformada del presente es la peor manera de prepararse para las amenazas del futuro.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. Rostros, rostros deformados y a veces aparecen las cosas más comunes en estas alucinaciones.
И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами Y se activa la parte de la circunvolución cuando se tienen las alucinaciones deformes.
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования. Con frecuencia los medios de comunicación en muchas partes del mundo sirven para encender los ánimos y deformar y no para explicar e informar.
Но ее беспокоило то, что она видит настойчивые образы или галлюцинации лиц и как в случае с Розали - лица часто искажены - с очень большими зубами или очень большими глазами. Pero, lo que le molestaba era tener imágenes muy persistentes o alucinaciones de rostros y como con Rosalee, las caras a menudo estaban deformadas, con dientes o con los ojos muy grandes.
Глубокая убежденность в том, что реформы могут привести только к революции и хаосу в результате искажает реальность, что приводит к неподвижности и отчаянию, что, в конечном итоге, может стать накликанным на себя проклятием. La profunda convicción de que las reformas sólo pueden conducir a la revolución y al caos causa una visión simplista y deformada de la realidad que puede conducir a la inmovilidad y a la desesperanza, convirtiéndose así en una profecía autocumplida.
Действительно, тенденция к поверхностности при освещении экономических вопросов, возможно, заставила руководителей кампании полагать, что пресса так исказит их сообщение, что они не осмеливаются даже попытаться изложить то, что они считают истинными обоснованиями своей экономической политики. De hecho, la tendencia a la superficialidad en la información sobre las cuestiones económicas puede haber hecho creer a los directores de las campañas que la prensa deformaría hasta tal punto su mensaje, que ni siquiera se atrevieron a exponer los verdaderos fundamentos de sus políticas económicas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!