Примеры употребления "Империи" в русском

<>
развал, фрагментация Великой Римской империи. la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano.
Империи не всюду были плохими. Los imperios no fueron del todo malos.
Это случилось с падением Римской империи. Sucedió con la caída del Imperio romano.
Строители британской империи хотели предотвратить именно это. Eso era precisamente lo que los creadores del imperio británico habían querido prevenir.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. Pero es un error confundir dominio con imperio.
Упоминаются термины империи и иерархии, обычно китайские и японские. Piensan más en términos de imperios y jerarquías, normalmente chinas o japonesas.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. La invocación por parte de los neoconservadores del ejemplo del Imperio británico son traídos por los pelos.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia".
Но классические империи научились не делать это с колонизированными народами. Pero los imperios clásicos aprendieron a no hacerlo con los pueblos colonizados.
Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, Todos los imperios son, por definición, cosas torpes, caóticas, amenazadoras, burocráticas.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. La Guerra Fría acabó tranquilamente, y tras ella se fue desmantelando el imperio soviético.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации. La construcción de imperios financieros movilizó la globalización de fines del siglo XX.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров. Roma no sucumbió por el surgimiento de otro imperio, sino por la arremetida de oleadas de bárbaros.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. En la crisis sanitaria actual, por el contrario, ha tenido que ver algo más el imperio del mal.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи. En tiempos fue el pilar del dinamismo cultural y la influencia de la República y del Imperio romanos.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи. Tampoco debemos olvidar los crímenes estalinistas contra los pueblos del ex imperio soviético.
В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения. A comienzos del siglo XX, los imperios podían reprimir a las poblaciones descontentas.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Aprendiendo el gran arte del orientalismo, los imperios clásicos aprendieron cómo no dejar de hablar, al tiempo que mantenían su distancia.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. Por ejemplo, aplicó las lecciones de la desintegración del imperio austro-húngaro al colapso del bloque soviético.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами. Luego, cuando el sol se puso sobre su imperio, trataron de mantener una "relación especial" con los Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!