Примеры употребления "Ими" в русском с переводом "ellos"

<>
Я даже немного восхищаюсь ими. Estoy un poco subyugado por ellos.
Кто будет ими распоряжаться и использовать их? ¿Quién los controlará y los utilizará?
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления. Sin embargo, los resultados son anémicos.
А у Скотта, наоборот, всё было ими переполнено. En los resultados de Scott aparece mucho.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом. Los admiraba y decidí ser médica.
Она может только отражать их и быть ими вдохновленной. Sólo puede reflejarlos y obtener de ellos su vitalidad.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является. Pero no siempre es fácil determinar quiénes son "ellos", los terroristas.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Чем реже мы ими пользуемся, тем они более гламурные. Cuanta menos experiencia se tenga de ellos, mas glamurosos resultan ser.
Теперь Дэмиен знает все о презервативах, но не торгует ими. Ahora Damien sabe todo sobre condones pero no los vende.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы. Muchos ciegos los usan para leer páginas de la red.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода. Los hogares con más ingresos contribuyen con hasta un 5% de sus ingresos disponibles.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
Вдохновлённые ими, мы попробовали их воссоздать с моим коллегой из Беркли. Lo que estamos haciendo es tomar la inspiración de los pelos y con otro colega en Berkeley, los estamos fabricando.
Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле. Mientras les cuidaba, recibimos más noticias de Rob Hall.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх. Los errores de pensamiento que descubrieron no son errores triviales en un juego de mesa.
Он говорил, что причиной тому были "законы и правила, благоразумно созданные ими." Dijo que esto fue "porque ellos tienen leyes y reglas inventadas por la razón".
Они торговали ими с соседями в обмен на вещи типа шипов ската. Ellos las intercambiaban con sus vecinos para cosas como las púas de mantarraya.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. Y eso no hizo más que aumentar el sentimiento de que los occidentales estaban ahí para apoderarse de ellas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!