Примеры употребления "Именно" в русском с переводом "precisamente"

<>
Именно так они поступают с евро. Eso es precisamente lo que están haciendo ahora con el euro.
Но это именно и является причиной: Sin embargo, esa es precisamente la cuestión:
Строители британской империи хотели предотвратить именно это. Eso era precisamente lo que los creadores del imperio británico habían querido prevenir.
Но какой же именно будет данная модель? Pero, ¿cuál sería precisamente ese modelo?
вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая. .por inspirar y cautivar, precisamente porque es atea.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
Будущее страны зависит именно от таких его действий. De hecho, el futuro del país depende de que él haga precisamente esto.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована. Precisamente por esa razón, la música "prohibida" estaba politizada.
Но именно в этом и заключается все дело. Pero éste es precisamente el punto.
Это именно то, что превращает его в страсть: Esto es precisamente lo que la convierte en una pasión:
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: Es precisamente esta ambición la que distingue a Irán de Corea del Norte:
Думаю, именно это делает ситуацию такой трудной для немцев. Creo que es precisamente eso lo que hace que sea tan difícil para los alemanes.
Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году. De hecho, a Polonia se le concedió precisamente eso en 1991.
Однако именно это я сейчас делаю со своими подругами. Ahora es precisamente eso lo que hacemos yo y mis amigas.
И именно им на самом деле клеточная культура постоянно инфицируется. Y, de hecho, esto es precisamente el tipo de papiloma con el cual este cultivo en particular estaba crónicamente infectado.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. con la reelección de Obama, los votantes han respaldado precisamente ese credo del idealismo pragmático.
К сожалению, из всех стран именно Германия, похоже, забыла этот урок. Lamentablemente, Alemania, precisamente ella, parece haberla olvidado.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным. No obstante, esa es precisamente la razón por la que un mercado hipotecario administrado por el gobierno es peligroso.
"Именно потому, что вы хотите этого, мы вам это не дадим. "Precisamente porque lo queréis, no lo entregaremos.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге. Por eso, precisamente, se estableció la Corte Penal Internacional en La Haya.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!