Примеры употребления "Имеет значение" в русском

<>
Переводы: все101 importar52 poder11 другие переводы38
Что-то, что имеет значение. Algo que valga la pena.
и форма тоже имеет значение. y la forma también tiene algo que ver.
"И более того, намерение - вот, что имеет значение." "Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado".
Это ведь имеет значение не только внутри школы. No sólo ven lo que pasa en la escuela.
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности. si es importante, hay que actuar, por difícil que sea el asunto.
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение. La tercera lección que aprendimos es que la política cuenta.
Принадлежность к определенному уровню дохода семей тоже имеет значение. Dependerá si tienen recursos o son pobres.
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. Porque lo que contamos cuenta de verdad.
Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни. dependerá si están en un área urbana o rural.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад. El 11 de septiembre de 2002 tiene una autoridad que era inimaginable hace un año.
Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым. De modo que todo lo que cuenta, lo importante, es invisible.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно. Decir que el contexto es importante no significa que todo se vale.
И хотя этот вклад очень важен, не только это имеет значение. Pero, si bien esta contribución es importante, no es la única que reviste importancia.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета. Todas las instituciones importantes, desde Gazprom hasta el Comité Central Electoral, están en manos de personas a las que él ha nombrado.
имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен. las exportaciones, sí, lo que significa que los anuncios de aumentos de la producción de petróleo son irrelevantes para los precios.
Саммит ЕС в декабре 2004 года имеет значение для новейшей истории по ряду причин. Pocos momentos de la historia moderna tendrán la significación de la cumbre de la UE en diciembre de 2004.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. Cada centavo invertido en África cuenta hoy en día para asegurar el futuro del continente.
Для меня, как премьер-министра Чешской республики, Европа имеет значение куда большее, чем просто географическое. Para mí, como Primer Ministro de la República Checa, Europa tiene un significado que va mucho más allá de la geografía.
Конечно, экономика во многом является наукой, и работа наших ученых и их компьютерных моделей действительно имеет значение. Por supuesto, en muchos sentidos la economía es una ciencia, y el trabajo de nuestros académicos y sus modelos de computadora son muy importantes.
В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число. En un momento en el que el crecimiento es demasiado lento para reducir el desempleo masivo, cada punto decimal cuenta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!