Примеры употребления "Измерения" в русском

<>
Переводы: все176 dimensión91 medición31 medida27 другие переводы27
Имеется 50 способов его измерения: 50 modos distintos de medirlas.
Как интерпретировать измерения людей из контрольной группы? Entonces, ¿cuál es el significado de los controles?
Возьмете неверные единицы измерения и совершенно запутаетесь. Si erramos con las unidades, estaremos completamente perdidos.
Существуют беспроводные браслеты для измерения кровяного давления. Tenemos tensiómetros inalámbricos.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта. Al medirla, el acto de medirla, la cambia.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera.
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения. Pero bien al final es donde tenemos el registro instrumental en negro.
Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. Y, por supuesto, nuestros termómetros sólo nos remontan a unos 50 años aquí.
Те же страны, те же измерения неравенства, проблема за проблемой. Los mismos países tienen el mismo índice de desigualdad, problema tras problema.
Нет ничего особенного в том, чтобы использовать год как единицу измерения. No hay nada de especial en usar un año para esa unidad.
Так что мы на самом деле проводим измерения на уровне изотопов. Así, estamos identificando cada isótopo como uno diferente.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим. Aquí está la figura de un círculo pequeño - tan pequeño que no lo vemos.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке". Para ayudar a medirlo, algunos investigadores desarrollaron en los años 80 una "escala de tendencia al aburrimiento".
И, конечно же, можно будет задать допустимый диапазон уровня сахара, при помощи сенсора для непрерывного измерения уровня сахара. Y claro, uno tendrá el índice deseado, manteniendo la glucosa revisándolo cada cinco minutos en un sensor continuo de glucosa.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. Por ejemplo, los cálculos del PIB pasan por alto actualmente los costos de la substitución de los recursos naturales, la contaminación y la destrucción de la diversidad biológica.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): Pero las clasificaciones cambian si adoptamos como parámetro la producción per cápita (un indicador más adecuado del bienestar de un país):
Более того, в соответствии с лучшим способом измерения конкурентоспособности, т.е. объем иностранных инвестиций, дела во Франции обстоят очень хорошо. Además, según un mejor indicador de la competitividad, la inversión extranjera, a Francia le va muy bien.
Например, в случае многих клинических испытаний, которые только называются "рандомизированными испытаниями в контролируемых условиях", не приводится описание метода измерения статистической значимости. Sólo cuatro ensayos con 373 pacientes pudieron dar datos sobre la muerte o la dependencia (hacerse dependiente de otros para realizar actividades de la vida diaria).
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала. Este enfoque implica que se puede hacer más para reducir el riesgo sistémico, más allá de reformar la manera de medirlo y de determinar las reservas de capital.
На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности. Por más de dos siglos, el Estado-nación ha sido y sigue siendo la unidad relevante de pertenencia y participación cívica para la mayoría de los seres humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!