Примеры употребления "Знак" в русском

<>
Переводы: все175 señal63 signo30 marca20 símbolo9 seña1 другие переводы52
Знак не минус, а плюс. No es negativo, es positivo.
Знак "Уступи дорогу" в 1950. El "ceda el paso" en 1950.
В их семье знак "&" носила Рэй. Ray fue la única que usó la palabra "ampersands" en la familia.
Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_). los caracteres no soportados se sustituirán por el carácter '_'.
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"? Cuantas personas han visto el letrero "Playa Cerrada"?
Знак "Стоп" был изобретен в 1915 году. El Pare se inventó en 1915.
Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"? Por qué no usamos entonces un "ceda el paso"?
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь. Les decimos "stop" y paramos su futuro.
И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак. Así, pues, la ceremonia de la firma es un mensaje de esperanza.
Он придумал имя для нашей фирмы и торговый знак. A él se le ocurrió nuestro nombre y logotipo.
и научные обзоры по физике, то это недобрый знак." Y si son sólo artículos científicos y tratados sobre física, entonces tenemos un problema.
На каждый знак стоп в Кембридже приходится по одному аспиранту. No puedes saltarte un stop en Cambridge sin atropellar a un universitario.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Dicha vigilancia se refleja también en la pronta reacción legislativa ante los recientes escándalos financieros.
И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS. Se puede ver que la matrícula del Samara termina en 78RUS.
Иногда людей убивают, а иногда они устраивают самосожжение в знак протеста. A veces la gente muere y otras se prende fuego en forma de protesta.
Там были врачи, они подали знак, "тихо, не трогать", сидели и ждали. Tenían médicos con el "Bzz!", ya saben, y yo ahí esperando.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом. esto en realidad tiene un valor simbólico, un valor emblemático, que habla sobre el gran sacrificio que ha hecho tu familia en el pasado.
И если вы внимательно посмотрите на фотографию, вы увидите, что знак Mercedes - O600KO78RUS. Y si miramos la escena de la fotografía, se puede observar que la matrícula del Mercedes es O600KO78RUS.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни. Esa misma primavera, en París los manifestantes quemaban automóviles para oponerse al estilo de vida burgués.
В конце фильма умирающий ХЭЛ начинает петь эту песню, в знак того, что компьютер становится человеком. Cuando HAL está muriendo al final de la película empieza a cantar esta canción, referenciando cuando los computadores se hicieron humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!