Примеры употребления "Зелёная революция" в русском

<>
Зеленая революция, с переизбытком использования искусственных азотных удобрений. La revolución verde, todo ese nitrógeno fertilizante artificial, usamos mucho.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой. Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal.
Нам нужна по меньшей мере новая зеленая революция, и планетарные границы показывают, что сельское хозяйство должно из источника парниковых газов превратиться в их потребителя. Necesitamos nada menos que una nueva revolución verde, y los límites del planeta muestran que la agricultura tiene que ir de una fuente de gases de efecto invernadero a un lavadero.
То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться. El hecho de que la revolución verde nunca llegara al continente más pobre del mundo, donde la productividad agrícola es apenas un tercio de la de Asia, sugiere que hay allí amplio margen de mejora.
Мы стремимся к новой "зеленой революции" в Африке. Buscamos una nueva "revolución verde" en Africa.
Проблема с аргументом в поддержку зеленой революции заключается в том, что ее не беспокоит эффективность. El problema con el argumento de la revolución verde es que no se ocupa de la eficiencia.
Уже в 60-е годы, во время зеленой революции и с открытием процесса Габера азотфиксации - En los años 60, ya con la revolución verde y el proceso de Haber-Bosch de fijar el nitrógeno de la atmósfera.
Нужны общие меры, схожие с принятыми в сельском хозяйстве поколение назад мерами, приведшими к Зелёной революции. Necesitamos el tipo de esfuerzo común lanzado en la agricultura hace una generación y que propició la Revolución Verde.
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. Antes de la revolución verde, el Premio Nobel Gunnar Myrdal predecía un sombrío futuro para un continente asiático sumido en la pobreza.
Борлоуг получил Нобелевскую премию за свою работу, положившую начало "зелёной революции", которая спасла сотни миллионов людей от голода и изменила глобальный экономический ландшафт. Borlaug recibió el Premio Nobel por su trabajo en pos de una "revolución verde", que salvó a cientos de millones de personas del hambre y cambió el paisaje económico mundial.
Для эффективной борьбы с климатическим кризисом потребуется не что иное, как "зеленая" революция мировой экономики - мега-проект двадцать первого века. Para luchar eficazmente contra la crisis climática, es necesaria nada menos que una revolución verde de la economía mundial, el megaproyecto del siglo XXI.
"Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны. La "revolución verde" brindó esos beneficios a naciones menos desarrolladas.
Но эта "зеленая" революция должна быть чем-то большим, нежели простая трата денег - она также должна затрагивать законы и стандарты, то есть политическое регулирование и новые технологии, а также новые продукты и рынки, которые означают новые экономические возможности. debe consistir también en leyes y normas, como, por ejemplo, regulación política y nuevas tecnologías, además de nuevos productos y mercados, que significan nuevas oportunidades económicas.
До-диез - голубая, фа-диез - зеленая, другая нота может быть желтой, верно? Un Do es azul, Fa es verde, otro tono podría ser amarillo ¿no?
Затем Революция Коперника принесла телескопы. La Revolución Copernicana introdujo los telescopios.
Зелёная краска неопасна для окружающей среды, но выглядит она действительно пугающе. El color verde claro no es peligroso para el medio ambiente, pero definitivamente luce aterrador.
Мы считаем, что Genentech, Compaq, Lotus, Sun, Netscape, Amazon, и Google ещё появятся в этих областях, потому что это революция в материалах будет двигателем прогресса. Creemos que el Genentech, el Compaq, el Lotus, el Sun, el Netscape, el Amazon, el Google de estos campos están aun por encontrar porque la revolución de estos materiales van impulsar estas cosas adelante.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств - Y la línea verde es un tratamiento con asesoramiento psicosocial solamente, sin medicación.
Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию. Hay una revolución en la manera en la que pensamos, en la manera en que compartimos, y en la manera en que expresamos nuestras historias, nuestra evolución.
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое. Estamos a más de 150 kilómetros de la costa de Rusia, olas grandes de 15 metros, agua verde pasando por arriba de la cabina, ¿no?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!