Примеры употребления "Защите" в русском

<>
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. En consecuencia, los proyectos de protección ambiental suelen quedar afuera cuando se calculan los costos de producción.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. La población de China es la más interesada en la protección ambiental y, por lo tanto, debe convertirse en la fuerza motriz.
Тем не менее, в 1972 году назначенный президентом Никсоном глава американского Агентства по защите окружающей среды издал запрет на его использование. Sin embargo, en 1972 fue prohibido por el jefe de la Agencia de Protección Ambiental de EEUU del gobierno del Presidente Nixon.
Президент Джордж Буш объединил силы со своим вице-президентом Диком Чейни в отрицании самого существования проблемы глобального потепления (его министр финансов Пол О'Нил и руководитель Агентства по защите окружающей среды Кристин Уитман не согласились с этой позицией). El Presidente George W. Bush se unió a su vicepresidente Dick Cheney para negar que el problema del calentamiento global exista siquiera (su secretario del tesoro, Paul O'Neill y la administradora de la Agencia de Protección Ambiental, Christine Whitman, estuvieron en desacuerdo).
Они довольно сносно играли в защите. Así que jugaron buena defensiva a nuestro favor.
Я согласен с вашей политикой по защите окружающей среды. Estoy de acuerdo con su política sobre el medio ambiente.
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху. Acabar con el Digital Millenium Copyright Act.
Я не согласен с вашей политикой по защите окружающей среды. No estoy de acuerdo con su política sobre el medio ambiente.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. Pero al aumentar los aranceles, los precios también aumentan, lo que a menudo significa una pérdida de bienestar para la sociedad en su conjunto.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей. Tienen su propio ejército privado alrededor de los campos petroleros.
Группы по защите прав пациентов были весьма огорчены таким развитием событий. Y los grupos defensores de los derechos del paciente parecieron preocuparse mucho sobre el tipo de cosas que iban a presenciar.
Движение по защите гражданских прав в США нашло живейший отклик в сердцах палестинцев. Los palestinos se identifican profundamente con el movimiento de derechos civiles en Estados Unidos.
Похоже, что американцы заботятся о защите животных не меньше, чем это делают европейцы. Parece que a los estadounidenses el bienestar de los animales les importa tanto como a los europeos.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды. Las exageraciones de los activistas ambientales ya han sido desentrañadas por la mayoría de los analistas informados.
мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии. nosotros, como pequeño grupo de activistas, hemos elaborado un proyecto de ley a favor de un defensor del pueblo de India.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: Por años los activistas y especialistas en derechos humanos han sospechado lo obvio:
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей. Hacemos lo mismo con el costo de vigilar el Golfo Pérsico para mantener las líneas de envío abiertas.
вошел в силу Протокол об учреждении Африканского суда по защите прав человека и народов. la entrada en vigencia del Protocolo para establecer una Corte africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos.
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды. Con ello, la Comisión está recompensando la ineficiencia y reduciendo la eficacia de sus compromisos con vistas a limpiar el medio ambiente.
Мы теперь оснащены так, что инициативы по защите этих бассейнов целиком нам под силу. Hoy tenemos las herramientas y tecnologías que nos permiten plantear una iniciativa más amplia en toda la cuenca oceánica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!